征稅物品 的英文怎麼說
中文拼音 [zhēngshuìwùpǐn]
征稅物品
英文
object of taxation- 征 : Ⅰ動詞1 (走遠路) go on a journey; travel 2 (證討) go on a punitive expedition; start a campaig...
- 稅 : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
- 物 : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
- 品 : Ⅰ名詞1 (物品) article; product 2 (等級; 品級) grade; class; rank 3 (品質) character; qualit...
- 物品 : article; goods
-
Produeres of customs duties on luggage, articles of passengers and personal postal articles entering into china shall be formulated by the committee of customs tariff under the state council separately
進境的旅客行李物品和個人郵遞物品征稅的辦法,由國務院關稅稅則委員長另行制訂。3. tax and duty free importation of personal and household effects
3 、個人和家用物品免征稅收及進口關稅。Upon discovery of a short - or non - payment of customs duty on import or export goods, or inbound or outbound articles after their release, the customs shall collect the money payable from the obligatory duty payer within 1 year of the previous duty payment or the release of the goods or the articles
第四十四條進出口貨物、進出境物品放行后,海關發現少征或者漏征稅款,應當自繳納稅款或者貨物、物品放行之日起一年內,向納稅義務人補征。[ article 44 ] upon discovery of a short - or non - payment of customs duty on import or export goods, or inbound or outbound articles after their release, the customs shall collect the money payable from the obligatory duty payer within 1 year of the previous duty payment or the release of the goods or the articles
第四十四條進出口貨物、進出境物品放行后,海關發現少征或者漏征稅款,應當自繳納稅款或者貨物、物品放行之日起一年內,向納稅義務人補征。For imported articles for which the state council tariffs commission specifies that duties, subject to goods, are applied, customs duties shall be levied in line with the provisions of chapters two to four of this set of regulations
國務院關稅稅則委員會規定按貨物征稅的進境物品,按照本條例第二章至第四章的規定徵收關稅。Vat on self - used articles brought or mailed into c - hina by individuals shall be levied together with customs duty
個人攜帶或者郵寄進境自用物品的增值稅,連同關稅一併計征。Article 57. importation of self - use articles within the quantity specified by the customs general administration is exempted from import duties
第五十七條海關總署規定數額以內的個人自用進境物品,免征進口稅。The import of machinery, equipment, dies and spare parts necessary for production, machinery, equipment and raw materials needed in the infrastructure construction, and office supplies for self - use will be exempted from tariffs and improt vat
生產所需的機器,設備,模具,維修用零配件,基礎設施建設所需的機器、設備,建設用基建物資,自用辦公用品,免征海關關稅和進口環節稅In my opinion, following measures should be taken to ensure the integrity of the vat credit chain. 1, adhere to the use of unified tax credit chain ; 2, deduct vat based on the special vat invoices in lieu of invoices such as transportation expenses invoice, agricultural and sideline p roducts invoice and waste and used materials purchasing invoices ; 3, reduce even cancel tax preference so as to restore vat ' s original character : neutral tax ; 4, unify the criteria of the input and output tax confirming ; 5, strictly enforce tax collection and administration rules and crack down on the practice of artificially increasing the amount of the input tax creditable
筆者認為,應當採取有效措施,確保增值稅抵扣鏈條的完整性: 1 、堅持統一的扣除率; 2 、堅持憑增值稅專用發票進行規范完善我國增值稅法的若十問題思考內容提費的扣除,廢止運輸費用發票、農副產品及廢舊物資收購發票等普通發票作為扣稅憑證的規定; 3 、減少直至取消增值稅的稅收優惠規定,回復增值稅的中性稅收面目,以保證增值稅抵扣鏈條的完整性: 4 、應統一增值稅進項稅和銷項稅的確認基礎; 5 、嚴格征稅,打擊人為增加準予抵扣進項稅額的行為。Gamers who make real money selling swords, gold and other items in virtual game worlds may now find that the tax man wants to know about it
玩游戲的人通過出售虛擬游戲世界里的劍、黃金以及其他物品來換取金錢,現在他們發現稅務人員想要征稅。Building materials, production and management equipment, transportation equipment and office supplies imported for enterprise use and included in the total amount of investment by enterprises with foreign investment established within the areas, as well as settling - in articles and transportation equipment imported in reasonable quantities by foreign investors or technicians or other personnel residing in the areas, shall be exempted from customs duties and consolidated industrial and commercial taxes
(二)區內的外商投資企業在投資總額內進口自用的建築材料、生產經營設備、交通工具和辦公用品;常駐的境外客商和技職人員進口的安家物品和自用交通工具,在合理數量范圍內,免征關稅和進口工商統一稅。Export tax refund ( etr ) has been being the focus concerned by the government and enterprises since 1994, when the new tax system began to run. the government had to lower the rates of etr in 1995 and 1996 respectively because the refund - cheating was rampant then. lowering the rates of etr can lessen the burden of public finance, but at the same time, it increased the costs of exports and the goods became less competitive internationally
1994年新稅制實行以來,出口退稅問題一直為我國財政、稅務、外經貿部門及企業所關注: 1994 、 1995年出口騙稅猖獗,加上增值稅徵收中存在的「征少退多」 ,使財政面臨巨大壓力而不得不兩次下調出口退稅率;退稅率下降雖減輕了財政負擔,但卻加大了出口貨物成本,降低了我國商品在國際市場上的競爭力; 1997年東南亞金融危機發生后,由於我國政府承諾人民幣不貶值,為擴大出口、刺激經濟增長,繼1998年先後,政府又先後多次、分批調高各類商品的出口退稅率。Machinery, equipment and other materials for capital construction required by the construction of infrastructure within vacation areas shall be exempted from customs duties and product taxes ( or value - added taxes )
(三)建設度假區基礎設施所需進口的機器、設備和其他基建物資,免征進口關稅和產品稅(增值稅) 。分享友人