待定條款 的英文怎麼說
中文拼音 [dāidìngtiáokuǎn]
待定條款
英文
subject free (open)-
Current, the basic form of our country most - favoured - nation treatment is bilateral mutually beneficial is termless, it offers a regulation through the most - favored - nation clause in bilateral agreement, these clauses basically apply to a foreigner to be in china the economic domain such as investment and commerce and shipping respect
目前,我國最惠國待遇的基本形式是雙邊互惠無條件的,它通過雙邊協議中的最惠國條款給予規定,這些條款主要適用於外國人在華投資和貿易等經濟領域以及航運方面。His second proposition was a crusade against the supreme court of the united states because of the dred scott decision, urging as an especial reason for his opposition to that decision that it deprived the negroes of the rights and benefits of that clausein the constitution of the united states which guarantees to the citizens of each state all the rights, privileges, and immunities of the citizens of the several states
他特別提出了他反對那項裁決的理由,即它剝奪了《美國憲法》規定的黑人的權利和利益,因?憲法條款規定必須保證每一個州的公民享有各州公民應有的權利、優惠待遇和豁免權。Article i of the gatt is the celebrated most favored nation clause under which each member nation must give treatment to other member nations ' imports and exports that is at least as favorable as that applied to the most favored nation
關稅及關貿總協定的第一條是著名的最惠國條款,每一個成員國給予其他成員國的進口貨物的待遇至少應和給予最惠國的待遇同樣的優惠。On the basis of the annual appraisal, incentives were implemented for poorest performers under the integrated assessment in the form of full - time training for redeployment, posting adjustment for junior cadres with poorest performance, etc., as a mechanism to foster a sense of commitment and dedication among police officers ; pertinent remedial initiatives were launched to thoroughly curb the extortion of confession through torture, abuse of police arms weapons and unscrupulous resort to coercive measures. this year, based on the " five prohibitions " by the public security department, a new " public security director s order " has again been issued to strictly prevent police officers from involvement in operating places of entertainment, protecting related illegal activities, and collecting undue fees or fines
近5年來,四川省公安廳根據本地實際,以連續頒發"公安廳長令"的形式就公務用槍、警車警燈警報使用、加強扣押和暫扣機動車管理的問題做出了明確規定;建立了在年終考核基礎上,對綜合考評處于末位的民警實行待崗培訓、基層幹部末位調整等鼓勵民警愛業敬業,忠於職守的激勵機制;還深入開展了嚴禁刑訊逼供、嚴禁濫用槍支警械和嚴禁濫用強制措施的專項治理;今年又在執行公安部" 5條禁令"的基礎上,再次頒發"公安廳長令" ,嚴禁公安民警參與經營娛樂服務場所及其違法活動提供保護和嚴禁亂收費、亂罰款。Government house is a declared monument under the antiquities and monuments ordinance. it is now used as a venue for the chief executive and the hong kong special administrative region government to hold important official functions, such as official banquets in honour of visiting heads of stategovernment, and the honours and awards presentation ceremony
香港禮賓府已根據《古物及古跡條例》定為古跡,目前是行政長官與香港特別行政區政府舉行重要官式活動的場所,例如舉行官式宴會,以款待到訪的國家元首或政府首長,也用以舉行勛銜頒授典禮。Answer : " 1994 gatt " provision of most - favoured - nation treatment provision : the treatment that one member provides to the product place of another member cannot hold the post of the treatment that the product place of his country provides how oneself under its all along, all members are uniform and equal coequal the benefit that enjoys any mobile place that can reduce commerce fort to bring
答: 《 1994年關貿總協定》的最惠國待遇條款規定:一成員向另一成員的產品所提供的待遇不能低於它向來自任何其他國家的產品所提供的待遇,所有成員一律平等並同等享受任何能減少貿易堡壘的活動所帶來的利益。Turn into the revolutionary disability soldier that the company works, if be casual, when sicken or blame are injured at work, in principle should carry out detailed rules according to labour insurance byelaw the 36th the 2nd regulation enjoys the 9th rule pay, but during this place provides medical treatment the disease inside hurts vacation pay, but according to labour insurance byelaw the spirit of the 20th regulation is handled ( issue as before of pay of ill injury vacation )
轉入企業工作的革命殘廢軍人,假如是臨時工,在患病或非因工負傷時,原則上應按照勞動保險條例實施細則第9章第36條第2款的規定享受待遇,但在該款所規定醫療期間內的病傷假期工資,可根據勞動保險條例第20條規定的精神處理(病傷假期工資照發) 。When have analyzed the method of alleviating the patient ’ s burden of proof, specific methods are proposed. author suggest that court should accept the sue only if the patient prove the cause to the degree the average person regard the cause true, the burden of proof is bored on medical organization when the being proving fact provided by patient is highly possible ; the burden of proof is bored on patient when being proving fact provided by patient is less possible but the fact is only clue and medical organization take on responsibility of explanation ; and the burden of proof is bored on the patient when the fact is impossible. author proposed also method to form a complete set, which is establishing the principle of free prove, dividing the cause into cause in fact and cause in law and establishing the standard for possibility
筆者在分析了減輕患者證明責任的途徑之後,提出了完善醫療糾紛訴訟中證明責任分配的具體方法:將《最高人民法院關于證據的若干規定》第四條第八款修改為:患者就醫療行為向法院提起訴訟,必須就醫療方存在過錯或者損害與醫療行為之間存在事實上的因果關系的證明達到依一般人的觀點,可以合理懷疑的程度時,法院才能受理;對患者提出的有爭議的待證事實,具有高度的蓋然性的,由醫療方承擔證明責任,事實真偽不明時,由醫療方承擔敗訴風險;對待證的事實蓋然性較低,但該事實是唯一具體線索的可能性時,由醫療方承擔解明義務,在醫療方已經盡了解明義務而事實仍然真偽不明時,仍由患者承擔敗訴風險;對蓋然性很低的案件,由患者承擔證明責任。" 1994 gatt " the first part the 1st the 1st section provision : the most - favoured - nation treatment is to show one member just is gone to to be originated in formerly or carrying the benefit that square product place offers other member, privilege, prerogative or exempt ought to give termlessly instantly be originated in formerly or carry is gone to all either member square same product
《 1994年關貿總協定》第一部分第1條第1款規定:最惠國待遇是指一成員方對于原產于或運往其他成員方的產品所給予的利益、優惠、特權或豁免都應當立即無條件地給予原產于或運往所有任一成員方的相同產品。Chapter three is the introduction of the tax policies related to our country software industry, and international comparison and drawing relatively experiences from other countries. chapter four is the positive analysis that tax policies takes the influence to the software industry
促進軟體產業發展的稅收政策是政府根據特定的目的、在特定時間和特定范圍內對特定對象所制定的稅收附加規定和特別規定,是稅法中規定的優惠待遇的條款。Second, concerning the different features of the provisions, china should invoke those most operative provisions actively in order to bring them into full play ; invoke those less operative provisions as much as possible to help increase their practicability by encouraging the formation of established practice or even case precedents ; take little consideration of those no more worth invoking, but should actively participate in the review and modification of the dispute settlement understanding, and push the clarification of the current provisions and the legislation of more special and differential treatment provisions
其次,從對不同性質的條款的利用對策來看,對操作性強的特殊和差別待遇條款要積極援用,最大限度地發揮其效用;對規定欠缺操作性的條款也要盡可能的援用,以期通過形成慣例甚至判例的形式加強其實用性;對不再具有援用價值的條款可以少作考慮,但我國應當積極參與《諒解》的審議和修訂工作,明確現有條款,並爭取制定更多的特殊和差別待遇條款。As chaozhou is a city famous its wedding evening dress, the fixed position of our factory in the market is an enterprise specializing in designing and producing. we design proffessionally all kinds of evening dress with the nover style, eqquisite craftsmanship and fashin. at the same time, we offer the service of praduction as well as qc. welcome to our plant to visit, megotiate and create a mutual - beneficial bright future with us
我們依託潮州是世界婚妙晚禮服生產基地這得天獨厚的人文環境,市場定位為設計生產企業,專業設計各款時尚,新穎,工藝精湛的晚禮服,並同時提供跟單質檢及生產一條龍服務熱烈歡迎各界客商前來參觀,洽淡訂貨,共謀發展真誠期待與您的愉快合作!" we hereby undertake for the emperor, the japanese government, and their successors to carry out the provisions of the potsdam declaration in good faith, and to issue whatever orders and take whatever action may be required by the supreme commander for the allied powers or by any other designated representative of the allied powers for the purpose of giving effect to that declaration
我們茲此保證遵守波茨坦協議所擬禮待天皇,日本政府及其繼任者的條款,無論任何法令及採取任何行動必須得到盟軍最高統帥的指令或由同盟國擬定貫徹(波茨坦)協定的制約。However, we still have to face the pressing situation. there are some defects in china " anti - dumping law - making, suck as the low legislature level, the unconfined nature of some provisions, the lack of judiciary investigation system
而我國現行的反傾銷法還很不成熟,如立法層次低、效力差;有些規定過于籠統、不利於操作;缺少公共利益條款;司法審查制度有待建立與完善等等。The goal of this paper is to present the impact of sanitary and phytosanitary ( sps ) measures on developing countries in agricultural export sector and bring out approaches to deal with the problems that resulted from sps measures
協議中考慮到發展中國家的困難,相應制定了一些特殊待遇條款。本文旨在探討動植物衛生檢疫方面的措施對發展中國家農產品出口的影響,提出發展中國家應對困難的方法和對策。The terms of the contract are subject to review
合同的條款有待復查決定分享友人