得悅 的英文怎麼說

中文拼音 [deyuè]
得悅 英文
tokuetsu
  • : Ⅰ形容詞(高興; 愉快) happy; pleased; delighted Ⅱ動詞(使愉快) please; delight Ⅲ名詞(姓氏)a surname:悅昕 yue xin
  1. He had slipped from hardness into affability.

    他從聲色俱厲變和顏色。
  2. The amenity of his manners won him many friends.

    他和的態度替他贏很多朋友。
  3. The cherishing and training of some trees ; the cautious pruning of others ; the nice distribution of flowers and plants of tender and graceful foliage ; the introduction of a green slope of velvet turf ; the partial opening to a peep of blue distance, or silver gleam of water ; ? all these are managed with a delicate tact, a pervading yet quiet assiduity, like the magic touchings with which a painter finishes up a favorite picture

    欹斜之樹須正,修枝去葉,刪繁就簡,所可謂奉若至寶;枝葉婆娑,花葉相映,令人賞心目;坡草青青,宛若天鵝絨地毯,光滑細膩;茂林之中偶露一隙,遠處藍天隱約可見,或現一池春水,碧波蕩漾? ?凡此種種,皆為人工造化,潤物無聲,猶如畫師當其畫稿殺青之際一神來之筆,渾然天成。
  4. Her faded blue eyes, benignant and kindly, surveyed her nephew and her nephew ' s guests with gentle pleasure. they rested first on raymond himself, self - consciously debonair, then on joyce lempri re, the artist, with her close - cropped black head and queer hazel - green eyes, then on that well - groomed man of the world, sir henry clithering

    她那褪色的藍眼睛,和藹親切又溫柔愉地打量著外甥和外甥的客人們:目光首先望向雷蒙德,他自覺地表現殷勤又溫雅;接著是喬伊斯.雷普瑞小姐,一位畫家,有著黑色的短發和一雙淺褐綠色的眼睛;而後目光停留在亨利.勒普誒爵士身上,他是位衣冠楚楚的男士。
  5. Blanche had read it: the language of the eyes expressed her admiration and rapture at the performance.

    布蘭茜讀過了。她的眼神把她的贊美和喜表現淋漓盡致。
  6. The choir sang sweetly, and none more so than the welsh boy.

    唱詩班唱耳,尤其是沒人比上那個威爾士男孩兒。
  7. They raised their pile of dry brush and damp weeds higher and higher, and when they saw the thick cloud begin to roll up and smother the tree, they broke out in a storm of joy clamors.

    他們把乾柴濕草堆越來越高;一見那濃煙裊裊而起把那棵樹籠罩起來,他們就喜歡呼,像一陣狂風暴雨似的。
  8. On the other, the transcendental ecstasy derived from the communion of a human being with nature.

    另一方面表現的是來自人和自然交融之後到的至高無上的喜
  9. A continuous string of encores and sincere wishes made master, although exhausted, appear on stage to take several curtain calls. she also gave out blessed food, and finally closed her palms together to thank everyone, while quietly looking at the audience to bless them. the audience also held their palms together, to thank her for bestowing upon them her endless love

    無邊喜迸發自人人內心,一連串的安可聲,誠摯的心意,使師父雖然疲累,仍然出場謝幕多次,又散發加持物,最後併合掌迴向各方,師父的眼光默默注視加持全場,大眾也合掌,感謝師父無盡愛的賜與。
  10. Fidelity in love for fidelity's sake had less attraction for her than for most women.

    她和大多數的女人不同,她只覺,男女愛,為忠心而忠心,沒有什麼意味。
  11. The bible says that god loves a cheerful giver

    聖經說:神喜樂意的人。
  12. Wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart

    15 [和合]又24酒能人心,25油能潤人面,糧能養人26心。
  13. [ niv ] wine that gladdens the heart of man, oil to make his face shine, and bread that sustains his heart

    15 [和合]又24酒能人心,25油能潤人面,糧能養人26心。
  14. A glutton derives sensual pleasures from eating

    暴食者可從吃中到感官上的愉
  15. Griffiths did not know the delight of being so madly in love.

    格里菲思不懂瘋狂地墮入情網的喜
  16. It was the quality of it, the repose, and the musical modulation - the soft, rich, indefinable product of culture and a gentle soul

    他愛戀她聲音的耳平和與它那動人的起伏那是文化教養與高雅的靈魂的流露,柔和豐富難以描述。
  17. Comfort, individuality and joviality are best displayed by wearing lampo. the suit are perfect in all details, including packaging, brand cards, buttons, and thread traces.

    能充分表現它穿著時的舒適感,並能使穿著者的個性以表露,使穿著者感到愉
  18. Everybody most, leastways women, cried for joy to see them meet again at last and have such good times

    大夥兒看到他們終于團聚,彼此這般歡,幾乎一個個都高興為之落淚,至少婦女們都是這樣。
  19. Miss temple is full of goodness ; it pains her to be severe to any one, even the worst in the school : she sees my errors, and tells me of them gently ; and if i do anything worthy of praise, she gives me my meed liberally

    「坦普爾小姐非常善良,不忍心對任何人嚴厲,即使是校里最差的學生。她看到我的錯誤,便和顏色地向我指出。要是我做了值稱贊的事情,她就慷慨地贊揚我。
  20. There was a joyous celebration that sunday, with many former residents, some in wheelchairs, others leaning on walking sticks, along with their children and grandchildren, making their way up the hill to the moravian church. master initiated new seekers there after her lecture at the pwr. old friends were reunited

    星期日當天是個充滿歡慶喜的日子,有許多以前的居民,或坐著輪椅或拄著?杖,帶著他們的兒孫一路來到小山丘上的摩拉維亞教堂師父在世界宗教大會開示完畢后,曾在這里幫一些求道者印心,欣慶老友以重聚相逢。
分享友人