忌才 的英文怎麼說

中文拼音 [cái]
忌才 英文
resent people more able than oneself fear
  • : 動詞1 (忌妒 ) be jealous of; envy 2 (怕; 顧忌) fear; dread; scruple 3 (認為不適宜而避免; 禁...
  • : Ⅰ名詞1 (才能) ability; talent; gift; endowment 2 (有才能的人) capable person 3 (姓氏) a sur...
  1. When the person that envy encounters setback and difficulty, the most crucial it is to should establish confidence, do not use envy people will abreact oneself, and the place that should check oneself to be not worth, such your ability draw a lesson in will work henceforth, innovation gives admirable result

    者碰到挫折和困難時,最要害是要樹立信心,不要用妒別人來發泄自己,而應檢查自己不足之處,這樣你能在今後工作中吸取教訓,創造出優良成績。
  2. I at once became jealous, your literary merits dazzled me anew and here is my letter.

    我立刻妒起來,你的文學華又使我眼花繚亂。於是我就寫了這封信。
  3. Fame is the chastisement of meit and the punishment of talent

    盛名殊譽是德
  4. Fame is the chastisement of merit and the punishment of talent

    盛名殊譽乃德
  5. He bragged about his son-in-law's claret and burgandee, until his own utterance began to fail him, over his sixth tumbler of whisky-punch.

    他一邊喝威士混合酒,一邊吹噓女婿家的紅葡萄酒和勃艮第酒,直喝到第六大杯,舌頭大了,他不再開口。
  6. The wizards have banned you from drinking mountain dew. why did they do that ? and are you still upset about that

    問:奇隊不準你喝威士。他們為什麼這樣做?呵呵,你是不是還很不滿意?
  7. That ’ s green - eyed monster talking

    那是處于妒忌才說的話。
  8. They found a bar and drank beer through the afternoon, jack telling ennis about a lightning storm on the mountain the year before that killed forty - two sheep, the peculiar stink of them and the way they bloated, the need for plenty of whiskey up there

    他們無處可去,找了家酒吧,喝了一下午啤酒,傑克告訴埃尼斯前年山上的一場雷雨死了四十二隻羊,那股惡臭和腫脹的羊屍,得喝好多威士忌才能壓得住。
  9. The taboo is not only social but legislative ; 24 states ban the marriage of first cousins : five others allow it only if the couple is unable to bear children

    這種禁不僅是社會習俗方面的,而且有來自立法機關的:有24個州禁止近親結婚;其他5個州只有在一對夫妻不育的條件下許可。
  10. He alonewith the ideal of glory and greatness he has acquired in italy and egypt, with his frenzy of self - adoration, with his insolence in crime, and his frankness in mendacityhe alone can justify what has to be accomplished

    他在義大利和埃及培植了光榮和偉大的理想,他瘋狂地自我崇拜,他大膽地犯下罪行,他毫無顧地撒謊,只有他這樣的人能為所發生的事辯護。
  11. I didn ' t give much thought to yu dan or confucius again until last week, when i learned via danwei that a small group of scholars had publicly taken issue to yu dan ' s outrageously popular tv appearances on the show cctv lecture room, and her books

    上個禮拜,我在單位了解到,對於於丹的書和她在央視百家講壇肆無憚地拋頭露面,有小部分學者公然唱起了反調,這時我又一次思考起於丹還有孔老夫子來。
  12. During initial contact with new friends, do not be disappointed by the seemingly indifferent response of others at an early stage, as an initial period of adaptation is needed for understanding each other

    與新朋友初接觸,由於彼此需要一段適應期互相了解,切勿因對方反應似乎冷淡就過早下判斷。自我主動是打破彼此隔膜與顧的良方。
  13. The policy in many countries is to encourage consumption of the local spirits, so scottish whisky is only obtainable at a price

    許多國家的政策是鼓勵消費本國的酒,因此蘇格蘭威士要以相當高的價格能買到。
  14. I ' m far from a hater. you got talent, i love you

    我根本不是一個會憎恨妒的人.你有能,我就喜愛你
  15. I ' m far away from a heater. you got talent, i love you

    我根本不是一個會憎恨妒的人。你有能,我就愛你。
  16. So spoke brissenden, faint from a hemorrhage of half an hour before - the second hemorrhage in three days. the perennial whiskey glass was in his hands, and he drained it with shaking fingers

    他半小時以前吐了血,仍然頭暈目眩三天來他已是第二次吐血。他手上仍然照例擎著威士酒杯,手指顫抖著喝光了酒。
  17. Only after falling love with you, i started to encounter the taste of missing you, the bitterness of being separated and suffering from being jealous, even the endless desire for possession

    愛上了你,我領略思念的滋味、分離的愁苦和妒的煎熬,還有那無休止的佔有慾。
  18. Ad once been noted at the bar, that while mr. stryver was a glib man, and an unscrupulous, and a ready, and a bold, he had not that faculty of extracting the essence from a heap of statements, which is among the most striking and necessary of the advocate s accomplishments

    有一回法院曾經注意到斯特萊佛先生盡管能說會道肆無憚沖動膽大,卻缺少從一大堆陳述中抓住要害的能力,而這卻是律師行當所絕不可少的最為觸目的能。
  19. During initial contact with new friends, do not be disappointed by the seemingly indifferent response of others at an early stage, as an initial period of adaptation is needed for understanding each other. taking the initiative to break the ice is the best way to overcome obstacles in building up relationships with others

    與新朋友初接觸,由於彼此需要一段適應期互相了解,切勿因對方反應似乎冷淡就過早下判斷。自我主動是打破彼此隔膜與顧的良方。
分享友人