怕得要死 的英文怎麼說
中文拼音 [pàdeyāosǐ]
怕得要死
英文
be frightened [scared] to death; go in mortal fear of . . . ; be frightened out of one's wits; be half dead with fear-
The terror of the dead buccaneer had fallen on their spirits
他們對死去的海盜頭子怕得要死,至今還心有餘悸。Codswallop, in my opinion. dunno if he had enough human left in him to die
我覺得都是胡言亂語。要知道他身上恐怕沒剩下多少人性的東西了,所以他也就不可能死去。Seventhly, strive, said the rhetor, by frequent meditation upon death to bring yourself to feel it not an enemy to be dreaded, but a friend which delivers the soul grown weary in the labours of virtue from this distressful life and leads it to its place of recompense and peace
「第七條, 」修辭班教師說, 「要時常想到獻身,極力地設法使您自己覺得死亡不再是可怕的敵人,而是朋友它能把您由於修行而遭受折磨的靈魂從災難深重的生活中解脫出來,把它領進天主賞賜的安息的場所。 」Oh, adele will go to school - i have settled that already ; nor do i mean to torment you with the hideous associations and recollections of thornfield hall - this accursed place - this tent of achan - this insolent vault, offering the ghastliness of living death to the light of the open sky - this narrow stone hell, with its one real fiend, worse than a legion of such as we imagine
「噢,阿黛勒要上學去我已作了安排。我也無意拿桑菲爾德府可怕的聯想和回憶來折磨你一這是個可詛咒的地方這個亞乾的營帳這個傲慢的墓穴,向著明亮開闊的天空,顯現出生不如死的鬼相這個狹窄的石頭地獄,一個真正的魔鬼,抵得上我們想象中的一大批簡,你不要呆在這兒,我也不呆。This i learned from her benefactress ; from the pious and charitable lady who adopted her in her orphan state, reared her as her own daughter, and whose kindness, whose generosity the unhappy girl repaid by an ingratitude so bad, so dreadful, that at last her excellent patroness was obliged to separate her from her own young ones, fearful lest her vicious example should contaminate their purity : she has sent her here to be healed, even as the jews of old sent their diseased to the troubled pool of bethesda ; and, teachers, superintendent, i beg of you not to allow the waters to stagnate round her
這種行為那麼惡劣,那麼可怕,那位出色的恩主終于不得不把她同自己幼小的孩子們分開,生怕她的壞樣子會沾污他們的純潔。她被送到這里來治療,就像古時的猶太人把病人送往畢士大攪動著的池水中一樣。教師們,校長們,我請求你們不要讓她周圍成為一潭死水。 」He had entitled the story " adventure, " and it was the apotheosis of adventure - not of the adventure of the storybooks, but of real adventure, the savage taskmaster, awful of punishment and awful of reward, faithless and whimsical, demanding terrible patience and heartbreaking days and nights of toil, offering the blazing sunlight glory or dark death at the end of thirst and famine or of the long drag and monstrous delirium of rotting fever, through blood and sweat and stinging insects leading up by long chains of petty and ignoble contacts to royal culminations and lordly achievements
信心不足,多次反復要求著可怕的耐性和在辛酸的日夜裡的勤勞苦作。面前或是耀眼的燦爛陽光,或是忍饑受渴之後的漆黑的死亡,或是長期高燒,形銷骨立,精神嚴重錯亂而死。通過血與汗,蚊叮蟲咬,通過一串又一串瑣碎平凡的交鋒,終于到達了輝煌的結局,取得了壯麗的成就。No one knows, and one longs to know and dreads crossing that line, and longs to cross it, and one knows that sooner or later one will have to cross it and find out what there is on the other side of the line, just as one must inevitably find out what is on the other side of death
逾越這條界線是很可怕的但又很想逾越它。而且你知道,或遲或早不得不逾越過去,以便深入地了解界線那邊是什麼,正如不可避免地要了解死亡的那一面是什麼一樣,而你自己身強體壯心情愉快易於興奮,你周圍的人們也很健壯易於興奮生氣勃勃。I was most powerful sick, and slunk to a chair and set down
我怕得要死,便輕手輕腳走了過去,在一張椅子里坐下。She did not understand the beauty he found in her, through touch upon her living secret body, almost the ecstasy of beauty. for passion alone is awake to it. and when passion is dead, or absent, then the magnificent throb of beauty is incomprehensible and even a little despicable ; warm, live beauty of contact, so much deeper than the beauty of vision
這只有熱情才可以了解,當熱情沒有了或死了的時候,那麼,美所引起的美妙的驚心動魄是不可了解的,甚至有點被物的,溫暖的生動的接觸之美,比之眼見的美要深厚得多,她覺著他的臉在她的大腿上,在好怕小腹上,和她的后臀上,溫柔地摩著。That meant dealing with a pet bird ? ? i am deathly afraid of birds ? ? nasty bathroom habits, a penchant for tequila shots on a wednesday night, obsessive - compulsive cleaning habits and loud late - night frolicking
宿捨生活即意味著會有人養一隻寵物鳥(我怕鳥怕得要死) ,要面對令人厭惡的洗浴習慣,一到周三晚上有人就想喝上幾杯龍舌蘭酒,有人會有強烈的潔癖,還會有深夜的大聲嬉鬧。Very ill, frighted almost to death with the apprehensions of my sad condition, to be sick, and no help : pray d to god for the first time since the storm off of hull, but scarce knew what i said, or why ; my thoughts being all confused
想到自己生病而無人照顧的慘狀,不禁怕得要死。自從在赫爾市出發遭遇風暴以來,我第一次祈禱上帝。至於為什麼祈禱,祈禱些什麼,連自己也說不清楚,因為思緒混亂極了。Alice is afraid of snake. she has kittens whenever she catches sight of it
這當然不是說愛莉絲還敢於對蛇大發雷霆,只是講她一見到蛇就害怕得要死而已。To tell the honest truth, dentists scare me to death
說實話,我害怕牙醫怕得要死。What does joshua say ? i m scared to death
約書亞怎樣說:我怕得要死。Androclus was very much afraid, for he felt sure that beast would kill him.
安德羅克魯斯怕得要死,因為他想這只野獸一定會把他吃掉。The people who worked for him lived in mortal fear of him
他手下的人對他都怕得要死。Old toad ? ! said the rat, laughing loudly. ’ he doesn ' t put his nose inside the wild wood - much too frightened
「老蛤蟆? 」水鼠大笑著說, 「他甚至不敢把他的鼻子伸到野樹林里來? ?他怕得要死! 」A woman who could face the very devil … loses her grip … in front of a flash of lightening
一個遇到魔鬼都不害怕的女人,在閃電面前卻控制不了自己,嚇得要死。They ' re okay. they ' re just scared shitless
人都沒事,就是怕得要死Panic attack victims show the following symptoms : they often become easily frightened or feel uneasy in situations where people normally would not be afraid ; they suffer shortness of breath, experience chest pains, a quick heartbeat, sudden fits of trembling, a feeling that persons and things around them are not real ; and most of all, a fear of dying or going crazy
恐怖癥的患者都會表現出下列癥狀:一、他們很容易受到驚嚇,甚至在正常情況下,一般人都不會感到害怕的場合下,他們都會感到神經緊張不安;二、他們呼吸短促,胸部疼痛,心跳加快,陣陣發抖; (這里應為" : "號-譯者注)三、他們覺得周圍所有的人和種種情況都不是真實的;四、最為嚴重的是,有的害怕自己快要死了或快要發瘋了。分享友人