怖畏 的英文怎麼說

中文拼音 [wèi]
怖畏 英文
bhairava
  • : 形容詞(害怕) be afraid of; fear
  • : Ⅰ名詞(害怕) fear Ⅱ動詞1. (畏懼) fear 2. (佩服) respect
  1. In the fray his sons attend him, - terror, trembling, panic, and fear, - also his sister eris, or discord ( the mother of strife ), his daughter enyo, ruiner of cities, and a retinue of bloodthirsty demons

    隨從他奔赴疆場的有他的兒子:恐、戰栗,驚慌和懼,還有他的姐妹不和女神厄里斯(紛爭的母親) 、女兒毀城女神厄倪俄和一群嗜血成性的魔鬼。
  2. Inside ghastly, wang lingguan worship center, the shining moon and looked awesome, and both sides are landmarks of the statue of baihu clay sculpture, mighty tall, vivid and lifelike and vivid, people terrified

    殿內陰森恐,正中供奉王靈官,披甲執鞭,面容威嚴,兩側分別是青龍和白虎泥塑神像,高大威武,形象生動傳神,使人望而生
  3. It was not napoleon alone who had that nightmare feeling that the mighty arm was stricken powerless : all the generals, all the soldiers of the french army, those who fought and those who did not, after all their experiences of previous battles when after one - tenth of the effort the enemy had always run, showed the feeling of horror before this foe, who, after losing one half of the army, still stood its ground as dauntless at the end as at the beginning of the battle

    不只是拿破崙一人體驗到那類似噩夢的感覺臂膀可的一擊卻是那麼軟弱無力,而且法軍的全體將軍,參加和尚未參加戰斗的全體士兵,在他們積累過去所有的戰斗經驗之後,只要用十分之一的力量,敵人就會望風而逃,而現在面對的卻是損失已達一半軍隊,戰斗到最後仍然像戰斗開始時一樣威嚴地巋然不動的敵人,都有同樣的恐感。
  4. Falling early into the seafaring life, which of all the lives is the most destitute of the fear of god, though his terrors are always before them ; i say, falling early into the seafaring life, and into seafaring company, all that little sense of religion which i had entertain d, was laugh d out of me by my mess - mates, by a harden d despising of dangers ; and the views of death, which grew habitual to me ; by my long absence from all manner of opportunities to converse with any thing but what was like my self, or to hear any thing that was good, or tended towards it

    要知道,水手是最不尊敬不懼上帝的人,盡管上帝使他們的生活充滿了恐。由於我年輕時就過水手生活,與水手們為伍,我早年獲得的那不多的宗教意識,早就從我的頭腦里消失得一干二凈了。這是由於夥伴們的嘲笑,由於經常遭遇危險而視死如歸,由於沒有與善良的人交往而從未聽到有益的教導,因此本來就十分淡薄的宗教信仰,就消失殆盡了。
  5. He saw aging, illness, and death as an absolute terror, and pinned all his hopes on the contemplative forest life as his only escape

    他視老、病、死為怖畏之極,寄一切希望于叢林梵行這條唯一的解脫之道。
  6. The intense " ugliness " and fierceness of this iconography alone, serves as a teaching to remind us that all the causes and effects of anger arising from ignorance is " ugly ", distorted, even frightening. we may think that his form is horrible and disgusting on all levels but

    降魔閻尊代表了一切內在的障礙如恐懼?恨驕慢及疑心其怖畏獰人的醜陋兇惡之像提醒我們所有因無明而生起的強烈?心即是如此的醜陋及扭曲的。
  7. With control over the terrible powers of the demon lord archimonde, lion is a feared and respected enemy on the battlefield

    能操控來自惡魔王阿奇蒙德的恐力量,里昂在戰場上是一個值得敬的對手。
  8. An abnormal or irrational fear of light

    恐光癥,光恐對光線不正常或不合情理的
  9. The state or quality of mind or spirit that enables one to face danger, fear, or vicissitudes with self - possession, confidence, and resolution ; bravery

    勇敢,無,勇氣,膽量使人帶有沉著、自信和決心面對危險、恐或世事無常的心理素質或狀態;勇氣
分享友人