悵然若失 的英文怎麼說

中文拼音 [chàngránruòshī]
悵然若失 英文
feel lost; become lost in a deep reverie; be in a despondent mood
  • : 形容詞(不如意) disappointed; sorry; sad; regretful
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • : 若Ⅰ動詞(如; 好象) like; seem; as if Ⅱ連詞[書面語] (如果) if Ⅲ代詞[書面語] (你) you Ⅳ名詞(姓氏) a surname
  • 悵然 : disappointed; upset
  1. The old folks' departure grieved shigeo.

    老兩口的離去使茂雄悵然若失
  2. There comes upon me a sense of chill discouragement of dreary deprivation.

    我一定會心灰意冷,有所
  3. She came away suffering as though she had lost something. she was more inexpressibly sad than she had ever been in life

    悵然若失,痛苦地離去,那種難以名狀的悲傷是她生平從未經歷過的。
  4. She felt none of those ups and downs of spirit which beset to many people without cause.

    有許多人無緣無故地興高采烈或是悵然若失,她卻未容有過這種感覺。
  5. Though master liu associated with men of the same course, he still felt dispirited in his bosom. he instructed and harshly trained a few of his followers

    劉氏與諸巨子游,有所,乃收生徒三五,痛施嚴厲之鍾煉。
  6. She felt something lost to her when he moved away

    他走了,嘉莉感到悵然若失
  7. A child stood looking with wistful eyes at the toys in the window

    一個孩子以悵然若失的目光望著櫥窗中的玩具。
  8. And any argument between us would not cause me to lose heart or feel a sense of loss

    我們之間的爭論,並不會造成任何我感到氣餒或感到悵然若失
  9. When my father left and moved back to the town where he grew up, eric was lost without him

    當我父親離開我們,回到他長大的小鎮時,沒有了「爸爸」的艾瑞克悵然若失
  10. So after they part, it s like they re halves ; they re halved into fifty percent. and generally they feel something is missing. to build a house with another partner would not be the same ; to build another relationship would not be the same

    一旦分手之後,就好像被分成兩半,另一半離開了就會令人感覺悵然若失,即使再跟另一位伴侶另組家庭,建立新的婚姻關系,但人事已全非了。
  11. He was evidently so much engrossed that he even forgot to be respectful to the commander - in - chief. he interrupted him, talked rapidly and indistinctly, without looking at the person he was addressing, failed to answer questions that were put to him, was spattered with mud, and had an air pitiful, exhausted, distracted, and at the same time self - confident and haughty

    他顯很忙,甚至於忘記對總司令要表示尊敬,他不時地打斷他的話,匆促而不清晰地發言,連眼睛也不瞧著對話人的面孔,不回答他所提出的問題,他身上給泥土弄得臟透了,那樣子顯得可憐精疲力竭悵然若失,同時又顯得過分自信和驕傲。
分享友人