惱里 的英文怎麼說

中文拼音 [nǎo]
惱里 英文
naoli
  • : Ⅰ動詞(生氣; 惱恨) be angry; be irritated Ⅱ形容詞(煩悶; 心裏不痛快) unhappy; worried
  • : 里Ⅰ名詞1 (襯料; 紡織品的反面) lining; liner; inside 2 (里邊; 里邊的) inner 3 (街坊) neighbo...
  1. People in pisa were angry with galileo for daring to contradict the great aristotle.

    比薩的人們對伽略極為氣,因為他竟敢於對抗偉大的亞士多德。
  2. I looked upon the scene before me - upon the mere house, and the simple landscape features of the domain - upon the blank walls - upon the vacant eye - like windows - upon a few rank sedges - and upon a few white trunks of decayed trees - with an utter depression of soul which i can compare to no earthly sensation more properly than to the after - dream of the reveler upon opium - the bitter lapse into everyday life - the hideous dropping off of the veil

    我看著眼前的情景這所宅第,房子周圍單調的景象,光禿禿的墻壁,空洞的、眼睛窟窿似的窗戶,幾叢雜亂的莎草,幾株灰白的枯樹心情無比沮喪,恰彷彿是過足鴉片煙癮的人,從夢幻中醒來,回到現實生活的那種痛苦、懊的心情,這樣的比喻真是再恰當不過了。
  3. Boh ! madam mope ! ' cried the voice of john reed ; then he paused : he found the room apparently empty

    「噓!苦小姐! 」約翰.德叫喚著,隨后又打住了,顯然發覺房間空無一人。
  4. He kept the champions at bay with a string of fine saves and chelsea ' s misery was compounded when substitute shaun wright - phillips hit the crossuper boyar from close range late in the second half

    他用一連串精彩的撲救將衛冕冠軍拒之門外,當下半場替補出場的肖恩-賴特-菲普斯在近角的射門打在橫梁之上時,藍軍的不幸和苦變的更甚。
  5. To touch, to harass or mistreat the bulls and to obstruct their path by any kind of action during the exit and entrance of the release of the young bulls in the bullring

    觸摸或惹或不當對待牛隻以及在出入口釋放牛棚的精壯牛隻時擋住它們的去向。
  6. He could not tell what was behind that smile of hers-passionate aching or only some ideal, some chaste and glacial intangibility.

    他說不上她的笑藏的是些什麼--多情的苦,或者只是一種理想,一種冰清玉潔的幻想。
  7. I would thou couldst ; for who would bear the whips and scorns of time, the oppressor s wrong, the proud man s contumely, the law s delay, and the quietus which his pangs might take, in the dead waste and middle of the night, when churchyards yawn in customary suits of solemn black, but that the undiscovered country from whose bourne no traveler returns, breathes forth contagion on the world, and thus the native hue of resolution, like the poor cat i the adage, is sicklied o er with care, and all the clouds that lowered o er our housetops, with this regard their currents turn awry, and lose the name of action

    但願您做得到誰願忍受人世的鞭撻和嘲弄,壓迫者的虐待,傲慢者的凌辱,法律的拖延,和痛苦可能帶來的解脫,在這夜半死寂的荒涼,墓穴洞開,禮俗的黑色喪服,一片陰森。但是那世人有去無還的冥界,正向人間噴出毒氣陣陣,因此那剛毅的本色,象古語所說的那隻可憐的小貓,就被煩蒙上了一層病容,一切壓在我們屋頂上的陰雲,因此改變了漂浮的方向,失去了行動的力量。那正是功德無量。
  8. In the most cutting of his satires elmer gantry, published in 1927, lewis criticizes false religion, drawing the wrath of living evangelist like billy sunday.

    劉易斯在其最尖刻的諷刺作品1927年出版的《埃爾默甘特》中,批判了虛偽的宗教,從而使當時的佈道者如比利森戴等大為火。
  9. These stockings were a grievous burden to her-she would much have liked to put them in the fire.

    這些襪子真是她的一項苦的負擔,她真想把這些破爛都給扔進爐火去。
  10. Jones was a little offended by the impertinence of partridge.

    瓊斯對巴特奇的這種唐突有些氣
  11. He made his way along the corridors through force of habit ; he threw aside his magisterial robe, not out of deference to etiquette, but because it was an unbearable burden, a veritable garb of nessus, insatiate in torture

    赫之妻遵尼蘇斯的遺言,把丈夫的襯衣用這怪物的血浸過,赫克斯穿上后因此中毒,苦不堪,卒致自殺。譯注。
  12. Nothing, indeed, save that tiresome noise was audible in the deserted church, where the matutinal sweeping was unknown before the early masses had somewhat warmed the air of the place

    在闃無一人的教堂,早晨清掃還未開始,空氣還未稍微暖和一點,因為第一批做彌撒的人還未來到,他總是只聽見這樣令人怒的聲音。
  13. Mrs morison thinks hard of the teacher for having punished her son

    森太太因老師處罰她的兒子而對他感到火。
  14. Her little brain had been surging with contradictory feelings - shame at exposure, shame at hurstwood s perfidy, anger at drouet s deception, the mockery he had made of her. now one clear idea came into her head

    各種矛盾的情感在她的小腦袋瓜洶湧起伏-為事情的暴露而羞愧,為赫斯渥的背信棄義感到恥辱,又為杜洛埃的欺瞞和他現在對她的嘲笑感到氣
  15. There was a moment s silence, during which sinbad gave himself up to thoughts that seemed to occupy him incessantly, even in the midst of his conversation ; and franz abandoned himself to that mute revery, into which we always sink when smoking excellent tobacco, which seems to remove with its fume all the troubles of the mind, and to give the smoker in exchange all the visions of the soul

    房間暫時沉默了一會兒,這時,辛巴德繼續想著他的事,他似乎老是在想某種念頭,甚至在談話的時候也不曾間斷過弗蘭茲則默默地陷入了一種恍惚迷離的狀態之中,這是吸上等煙草時常有的現象,煙草似乎把腦子的一切煩都帶走了,使吸煙者的腦子出現了形形色色的幻景玄想。
  16. Oh that my grief were throughly weighed, and my calamity laid in the balances together

    2惟願我的煩稱一稱,我一切的災害放在天平
  17. He preferred the vanity and vexation to the silence and unmovableness of the grave.

    他喜歡虛空煩勝過墳墓的寂寞和靜止。
  18. Another story tells of how a baby that was dying was placed in a tub of his bathwater and was brought back to life, and that any child in his presence would not cry or fret

    另一個故事是說一個嬰兒放在裝滿水的浴缸是如何地瀕臨死亡,又重新帶來了生命,任何孩子在他的出現裏面都不會哭泣和煩
  19. It ' s the worry for all mothers living in the country - being forced to deliver a baby in a car en route to a hospital that ' s hundreds of kilometers away

    對居住在鄉下的所有母親來說,被迫在一輛距醫院還有數百公之遙的小車內分娩是相當令她們煩的。
  20. He could not tell what was behind that smile of hers - passionate aching or only some ideal, some chaste and glacial intangibility

    他說不上她的笑藏的是些什麼- -多情的苦,或者只是一種理想,一種冰清玉潔的幻想。
分享友人