愛嘲笑的 的英文怎麼說

中文拼音 [àizhāoxiàode]
愛嘲笑的 英文
cynical
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • : 嘲構詞成分。
  • : 動詞1. (露出愉快的表情, 發出歡喜的聲音) smile; laugh 2. (譏笑) ridicule; laugh at; deride
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. It was an acute problem for certain writers who cherished democracy but whose work lay exposed to popular derision.

    對于某些熱民主而作品廣受公眾作家來說,這確是一個嚴重問題。
  2. It was an acute one for certain american writers who cherished democracy but whose work lay exposed to popular derision.

    對于某些熱民主而作品廣受公眾美國作家,確是一個嚴重問題。
  3. Scarcely had the first congratulations upon her marvellous escape been gone through when she wrote the following letter to madame danglars : - dear hermine, - i have just had a wonderful escape from the most imminent danger, and i owe my safety to the very count of monte cristo we were talking about yesterday, but whom i little expected to see to - day. i remember how unmercifully i laughed at what i considered your eulogistic and exaggerated praises of him ; but i have now ample cause to admit that your enthusiastic description of this wonderful man fell far short of his merits

    她一到家,在家人一陣驚嘆平息之後,立刻寫了下面這封信給騰格拉爾夫人: 「親米娜:我剛才從九死一生危險中奇跡般地逃了出來,這全得歸功於我們昨天所談到那位基督山伯爵但我決想不到今天會看見他我記得當你稱贊他時候,我曾怎樣無情地加以,覺得你話太誇張了,可是現在我卻有充分理由來相信:你對于這位奇人描寫雖然熱情,但對於他優點說卻遠遠不夠。
  4. This provides an outlet for the satirist and there are thousands of online wits doing their own websites which poke fun at or highlight the weird stories in contemporary china

    這給了好諷刺人一個宣洩途徑,數千個人有他們自己網站,來或使當今中國各種怪異故事更醒目。
  5. Before investigating the chemical constituents of manure, or going into debit and credit as he liked sarcastically to call book - keeping, he found out the number of cattle the peasants possessed, and did his utmost to increase the number

    他首先做不是研究糞肥化學成分,不是鉆研借方和貸方他說這種話,而是弄清農民牲口頭數,並千方百計使牲口增加。他支持農民維持大家庭,不贊成分家。
  6. But so far was she from being, in the words of robert south, in love with her own ruin, that the illusion was transient as lightning ; cold reason came back to mock her spasmodic weakness ; the ghastliness of her momentary pride would convict her, and recall her to reserved listlessness again

    不過同羅伯特騷斯說「同她自己毀滅戀」這句話比起來,她還相差得很遠,因此她幻想也只是像一道閃電,一閃就消失了冷靜理智恢復了,她一陣陣出現弱點在她暫時出現驕傲里,有一種可怕東西譴責了她,於是她又變得沒精打采起來。
  7. The lost armada is his jeer in love s labour lost. his pageants, the histories, sail fullbellied on a tide of mafeking enthusiasm

    365在徒勞中,被擊敗無敵艦隊366成了他對象。
  8. You came into my life sent from above better than a dream, such a perfect love and i ll adore you til the end of time

    傷口吹到風隱隱作痛忍住痊? a走寧願是夢吧我人生如此荒謬結果朋友和情沒有輸嬴
  9. So there was nothing more to it, on her part, than the hope of finding sincere affection through me which would be a relief from the mercenary loves which beset her life

    生活充滿了商業性情,這種真誠感情能使她得到休息我卻在第二天就毀了她這種希望,她兩夜恩情換來是我無情
  10. He is always talking of you. for the first time prince andrey smiled a faintly perceptible smile, but princess marya, who knew his face so well, saw with horror that it was a smile not of joy, not of tenderness for his son, but of quiet, gentle irony at his sisters trying what she believed to be the last resource for rousing him to feeling

    安德烈公爵幾乎看不出地微了,這還是第一次呢,但瑪麗亞公爵小姐,她是那樣熟悉他臉色,卻恐懼地看到,這不是歡樂,不是對兒子慈,而是輕微溫和瑪麗亞公爵小姐堅持己見,使用了這最後一著來激發他感情。
  11. Try the sport that you ridicule most. golfers and skateboarders wouldn ' t be so friggin ' smug if they knew how difficult the other guy ' s favorite activity really is

    嘗試你最鄙夷運動。打高爾夫球和溜冰板要是知道其他人好有多困難就不應該他們。
  12. My good qualities are under your protection, and you are to exaggerate them as much as possible ; and, in return, it belongs to me to find occasions for teazing and quarrelling with you as often as may be ; and i shall begin directly by asking you what made you so unwilling to come to the point at last

    我一切優美品質都全靠你誇獎,你怎麼說就怎麼說吧我可只知道找機會來你,跟你爭論我馬上就開始這樣做,聽我問你:你為什麼總是不願意直捷爽快地談到正題?
  13. Miss manners rails against the pseudo - friendliness that now dominates office life and ridicules the argument that if we like each other a lot, we will behave better

    禮儀小姐還指責了如今充斥在辦公室中假友誼,並那些聲稱只要人們互相喜,就會有更好行為舉止言論。
  14. When miss chatterley - emma - came down to london from the midlands to do some nursing work, she was very witty in a quiet way about sir geoffrey and his determined patriotism

    當克利福姊妹瑪查太萊小姐從米德蘭到倫敦去做看護工作時候,她暗地裡著佐佛來男爵和他剛愎國主義。
  15. He showed interest in trifles, jested at beaussets love of travel, and chatted carelessly, as some renowned, skilful and confident surgeon will often chat playfully while he tucks up his sleeves and puts on his apron, and the patient is being bound down on the operating - table. i have the whole business at my finger - tips, and its all clear and definite in my head

    他關心瑣事,德波塞旅行癖好,他隨時閑談,那神氣就像一個著名自信內行外科醫生,他捲起袖子,圍上圍裙,病人被綁在手術床上: 「事情全抓在我手裡和頭腦里,它是清楚,明確
  16. Mrs bolton looked into the man s face, that was smooth and new - looking with love. she met his half - laughing, half - mocking eyes. he always laughed at mischance

    波太太望著守獵情使他滿面春光,她遇著了他半含視線。
  17. I appreciate a lot more since my injury : the ability to see the world ; to have a safe home and roof over my head ; to be cool in the heat of summer ; to have both my parents alive and in good health ; to laugh at my sweet, silly dogs ; and to be fortunate enough to share my life with someone who loves and cares for me

    自從我受傷之後,我明白了很多:能夠看見這個世界;有一個安全舒適家;炎熱夏天中感受涼爽;我父母都健在,有著健康身體;去我可、笨笨狗狗;足夠幸運能夠和我和關心我人分享我生活。
  18. Now laughing friends deride tears i cannot hide. oh, so i smile and say, " when a lovely flame dies, smoke gets in your eyes. " smoke gets in your eyes

    如今,我那些取朋友弄著我那無法隱藏眼淚。噢,於是我著說:當可火焰熄滅時,煙會跑進你眼裡讓你流淚。煙跑進了你眼裡!
  19. After moving to a small town, he meets and falls for ann, a distant relative of his ancestor, only to find the new love affair seems to have something to do with the mysterious disappearances of family members. when female murder victims start showing up all over town with poe - related clues all over them, ethan becomes the prime suspect

    他們一見鍾情,只是在他們沈醉河不久,怪事接踵而至他們親人開始離奇消失,鎮上更出現年輕女子被謀殺案件,所有證據皆指向伊頓,更甚是,他有名祖先幽靈更不時出現,著折磨著他
  20. German writer who lived in paris after1831. his romantic poems and social essays are marked by his love for the german land and people and derision for many modern german institutions

    海涅,亨利希1797 1856德國作家,自1831年之後生活在巴黎。他浪漫主義詩歌及社會論文充滿了他對自己祖國土地和人民,對眾多德國現代研究機構
分享友人