感到很不自然 的英文怎麼說

中文拼音 [gǎndàohěnrán]
感到很不自然 英文
self-conscious
  • : Ⅰ動詞1 (覺得) feel; sense 2 (懷有謝意) be grateful; be obliged; appreciate 3 (感動) move; t...
  • : 副詞(表示程度相當高) very; quite; awfully
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
  • 感到 : feel; enter; sense
  • 自然 : 自然at ease; natural; free from affectation
  1. Through ascension to another biochemistry that was present pre - atlantis when the equator held temperatures to this degree, then one quite naturally resonates and as such does not burn up, but feels quite comfortable as one ' s body temperature matches the temperature upon the land

    藉由提升早於亞特蘭蒂斯的另一個生化體中? ?那時赤道就持有這么高的溫度,你就能地共振而並灼燒,並且還覺非常舒適,因為你的體溫與大地的溫度相吻合。
  2. Lamentably, two singaporean traits still stand out like a sore thumb and should be regarded with growing concern by all right - thinking people here they are our utter selfishness and inconsideration towards others

    遺憾的,新加坡人的兩種格外令人反的性格特徵利和為他人著想,現在仍沒有改善。
  3. I found or devised something for you three weeks ago ; but as you seemed both useful and happy here - as my sisters had evidently become attached to you, and your society gave them unusual pleasure - i deemed it inexpedient to break in on your mutual comfort till their approaching departure from marsh end should render yours necessary

    「三個星期前我找了或是替你設計了某個工作,但你在這里似乎既有用處,己又愉快我的妹妹們顯同你形影離,有你作伴她們格外開心一我覺得妨礙你們彼此所的快慰是適宜的,還是等她們快要離開沼澤居因而你也有必要離開時再說。 」
  4. Although this was the first time we had met the newspaper editors and tv reporters, who were non - initiates, they were inspired to extend us their wholehearted support, which again testified to the omnipresence of master s power and god s blessings

    我們與這些報社編輯和電視記者素相識,他們也非同修,可是內在的地讓他們願意全心支持這場講經,這也讓我們實際見證師父的護法布滿各地。
  5. For instance, when we climb high up into the mountains where it is colder or even snowing, we do not feel very tired because the air up there is natural. it might be very cold there, but after we inhale the oxygen in the air, heat will be generated and the body will make suitable adjustments

    比方說我們去山上比較冷的地方,即使有下雪,過我們己沒有那麼疲倦,因為空氣,即使冷,過我們吸收空氣裏面的氧氣,後我們就會發出來熱氣,身體會己調整得比較好。
  6. All round the table the women expressed themselves much touched, and georges, wearied at hearing these things a second time discussed, was beginning to ask daguenet about nana s ways in private life, when the conversation veered fatefully back to count bismarck

    桌旁的女人都為她惋惜。喬治又一次聽這些事情,耐煩,便向達蓋內打聽娜娜的私生活習慣,這時候,大家的談話地又回了俾斯麥伯爵問題上。
  7. Then, upon even closer inspection, i saw the weeds and the leaves dancing in the wind again. this array of feelings came so unexpectedly and so quickly they are unimaginable even to the sharpest and most imaginative of minds

    的捕捉這些令人愣愕的受,快,可思議任誰有再豐富的想像力都難以想像。
  8. Needless to say, the present arrangements give rise to a certain amount of frustration. the complainants naturally assume that the body that supervises banks - the hkma - can sort out their complaints against banks and recover financial losses

    目前的安排無疑會令一些人快,而投訴人會假設負責監管銀行的金管局可以為他們排難解紛,向銀行追回金錢上的損失。
  9. His eyes remained fixed on your face, but so empty of expression were they that it was no discomfort.

    他的眼珠少挪動,總是盯著你的臉,而又毫無表情,並使你在。
  10. Comes out from the early back, continuously arrives is onvacation from school goes home can lay down this time also is a timewhich i most is not familiar with, walks always felt is just nowslanting to front, the footsteps are lively very not the nature ; alsocannot record has how many midnight wakes, the shoulder ache lets mebe unable to go to sleep

    從早背出來,一直放學回家才能放下來.這時候也是我最習慣的時候,走路總向前頃斜,腳步輕快得;也記起來有多少次半夜醒來的時候,肩膀疼痛得讓我無法入睡。
  11. Mr. wickham was so perfectly satisfied with this conversation that he never again distressed himself, or provoked his dear sister elizabeth, by introducing the subject of it ; and she was pleased to find that she had said enough to keep him quiet

    韋翰先生對于這場談話完全滿意,從此他便再提起這件事,免得尋苦惱,也免得惹他親愛的大姨伊麗莎白生氣伊麗莎白見他居給說得再開口,也覺得高興。
  12. From her fathers facenot sad nor crushed, but vindictive and full of unnatural conflictshe saw that there was hanging over her, coming to crush her, a terrible calamity, the worst in life, a calamity she had not known till then, a calamity irrevocable, irremediable, the death of one beloved

    父親的面色既憂愁,也沮喪,而是兇神惡煞,,她從父親的面色看出,一種可怕的幸,她從未經歷的生活中的莫大的幸,無可挽救的毋容思議的幸威脅著她,使她精神上壓抑,而這種幸指的是親人的壽終正寢。
  13. Stress is difficult to assess, but anything that makes excessive demands on you - especially work - can be associated with high blood pressure. salt intake has also received a lot of publicity

    壓力雖難量度,但當您能處理一些過高的要求,特別在工作方面,壓力便已存在,可能是造成血壓高的其中一個原因。
  14. Drama rather builts up slowly from banal and routine events like cooking, driving the mini - bus and picking up the kid from school. through these daily life encounters, the movie spontaenously draws you into the diegesis so that you will gradually laugh and cry with the characters as if they are your friends and family members. talking about the theme, just as the cantonese title " mong bat liu " ( literally " hard to forget " ) hints, what the filmmaker wants to convey is to encourage hong kong people to forget the past and embrace the future

    另外,和小津一樣,爾冬升為《忘了》設計了一個簡樸而寫實故事,情節上一點也誇張戲劇化,而是刻意從一些生活點滴入手,例如接放學、煮飯、駕車等,劇力往往就在這些細節瑣事慢慢建立,了后來的戲劇高潮位,就把觀眾的情緒抓緊,切底地投入于故事之內,和片中角色一起受樂與悲。
  15. Drama rather builts up slowly from banal and routine events like cooking, driving the mini - bus and picking up the kid from school. through these daily life encounters, the movie spontaenously draws you into the diegesis so that you will gradually laugh and cry with the characters as if they are your friends and family members. talking about the theme, just as the cantonese title " mong bat liu " literally " hard to forget " hints, what the filmmaker wants to convey is to encourage hong kong people to forget the past and embrace the future

    另外和小津一樣爾冬升為忘了設計了一個簡樸而寫實故事情節上一點也誇張戲劇化而是刻意從一些生活點滴入手例如接放學煮飯駕車等劇力往往就在這些細節瑣事慢慢建立了后來的戲劇高潮位就把觀眾的情緒抓緊切底地投入于故事之內和片中角色一起受樂與悲。
  16. Mr. thompson was relieved to find that, without knowing how he had done it, he had succeeded in raising a set of boys who were not trifling whittlers.

    湯普遜先生寬慰,他培養成了一批是光會削木頭的好青年,雖己也知道是怎樣培養的。
  17. It ' s natural to feel scared and apprehensive when venturing into the unknown, but ultimately living within your comfort zone is all very safe, but not very life enhancing

    它的害怕,離別時再談未知、但最終你生活舒適區是安全的,但生活提高
  18. Strongly - marked horizontal eyebrows must be traced under that brow ; then followed, naturally, a well - defined nose, with a straight ridge and full nostrils ; then a flexible - looking mouth, by no means narrow ; then a firm chin, with a decided cleft down the middle of it : of course, some black whiskers were wanted, and some jetty hair, tufted on the temples, and waved above the forehead

    這個外形使我愉快,我的手指趕忙填上了五官,在額頭下得畫兩道平直顯眼的眉毛,下面是線條清晰的鼻子,筆直的鼻樑和大大的鼻孔,隨后是看上去靈活長得小的嘴巴,再后是堅毅的下巴,中間有一個明顯的裂痕。
  19. However, protection is different from excessive craving and attachment. every one of us has the right to protect our own emotions, family and possessions. however, if we feel very miserable and painful about these things and are unable to let go, then we must hurry to do more meditation

    我們當要保護己的財產情和家庭,過,保護跟過度貪求過度留戀一樣,我們每個人都有權利保護己的情家庭和財產,過,如果我們為了這些事情,而痛苦悲傷,一直放下的話,我們就要趕快多做觀音多打坐。
  20. Was born in shanghai, live in hangzhou for many years, and now i am working and live in shanghai, i am a teacher teaching chinese, i believe god, i am a kind warm hearted girl, i hope i may find the one god matches, he will be kind, nice, honest, health and no smoking no drinking, hope he will be my seaious husban, hope hear from you

    我出生在上海當是上海人,在杭州生活多年,近幾年才回上海,我目前從事對外漢語教學工作,我喜歡我的工作,我也是個好老師,我性格細膩溫和,心地善良,脾氣溫和,也有可愛的一面,平時我喜歡看書,聽音樂,喜歡在大里散步,我對人有同情心,是個有情重情的人,希望能遇愛我的上帝匹配的另一半
分享友人