憑提單付款 的英文怎麼說

中文拼音 [píngdānkuǎn]
憑提單付款 英文
cash against bill of lading
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  1. Marine insurance policy of certificate in duplicate, indorsed in blank, for full invoice value plus 10 percent stating claim payable in thailand covering fpa as per ocean marine cargo clause of the people ' s insurance company of china dated 1 / 11981, including t. p. n. d. loss and / or damage caused by heat, ship ' s sweat and odoour, hoop - rust, breakage of packing

    保險或保險證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條投保平安險,包括偷竊貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  2. Will you offer us some business vouchers, such as blank voucher checks, blank bills of exchange, vouchers of clearing and remittance slips

    貴行能否給我供一些業務證,如空白支證支票、空白匯票、結算證和匯等。
  3. B : will you offer us some business vouchers, such as blank voucher checks, blank bills of exchange, vouchers of clearing and remittance slips

    貴行能否給我供一些業務證,如空白支證支票、空白匯票、結算證和匯等。
  4. Insurance ploicies or certificate in duplicate endorsed in blank of 110 % of invoice value covering all risks and war risks as per cic with claims payable at singapore in the currency of draft ( irrespective of percentage ), including 60 days after discharges of the goods at port of destination ( of at station of destination ) subject to cic

    保險或保險證一式二份,空白背書,按發票金額加10 %投保,聲明在泰國賠,根據中國人民保險公司1981年1月1日的海洋運輸貨物保險條投保平安險,包括偷竊貨不著,受熱船艙發汗,串味,鐵箍銹損,包裝破裂所導致的損失。
  5. Available at sight for 100 % invoice value against beneficiary ' s simple receipt accompanied by the following documents or simple receipt instead of draft acceptable

    受益人示以發票金額為100 %的領收據及規定的據,或收據代替匯票承
  6. Although o / a and d / a accord with the interests needs of the buyer, the seller ' s right of receiving cash can not be ensured

    在賒銷和承兌交下,買方無須即可收到貨物或獲得權利證(如) ,然而賣方收取貨的權益無法得到保障。
  7. In the case of documents payable in a currency other than of the country of payment ( foreign currency ), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in the designed foreign currency only if such foreign currency can immediately remitted in accordance with the instructions given in the collection instruction

    如果據是以地國家以外的貨幣(外匯),除托收指示中另用規定外,示行必須指定的外匯的,交人,只要該外匯是按托收指示規定能夠立即匯出。
  8. In the case of documents payable in a currency other than that of the country of payment foreign currency, the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in the designated foreign currency only if such foreign currency can immediately be remitted in accordance with the instructions given in the collection instruction

    第十八條:用外幣如果據是以地國家以外的貨幣外匯,除托收指示中另用規定外,示行必須指定的外幣,發放據給人,只要該外幣按托收指示規定能夠立即匯出。
  9. Cash against bills of lading

  10. In the case of documents payable in the currency of the country of payment ( local currency ), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction

    如果據是以地國家的貨幣(當地貨幣),除托收指示另有規定外,示行必須當地貨幣的,交人,只要該種貨幣按托收指示規定的方式能夠隨時處理。
  11. In the case of documents payable in the currency of the country of payment local currency, the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction

    如果據是以地國家的貨幣當地貨幣,除托收指示另有規定外,示行必須當地貨幣的,發放據給人,只要該種貨幣按托收指示規定的方式能夠隨時處理。
  12. Shipment to be made subject to an advanced payment or payment amounting to be remitted in favour of seller by t / t or m / t with indication of s / c no. and the remaining part on co11ection basis, documents will be released agai t payment at sight

    裝運貨物系以第號即期信用證規定的電匯或信匯方式向賣方交預金為前,其餘部分採用托收即期
  13. Shipment to be made subject to an advanced payment or payment amounting to be remitted in favour of seller by t / t or m / t with indication of s / c no. and the remaining part on co11ection basis, documents will be re - leased against payment at sight

    裝運貨物系以第號即期信用證規定的電匯或信匯方式向賣方交預金為前,其餘部分採用托收即期
  14. A if the collection instruction specifies that collection charges and or expenses are to be for account of the drawee and the drawee refuses to pay them, the presenting bank may deliver the document against payment or acceptance or on other terms and conditions as the case may be, without collecting charges and or expenses, unless sub - article 21 applies

    1如果托收指示中規定收取手續費及或費用須由人承擔,而後者拒時,示行可以根據具體情況,在不收取手續費及或費用的情況下或承兌或其他條和條件交據,除非適用第二十一條2段之規定。
  15. We warmly welcome new and old friends to visit our company. what s more, we can send the trucks to you by an amenable fax or prepaying partial payment

    同時,我公司可位的責任傳真,或預部分車后,優惠辦理送車業務到我公司車,我公司為您代辦全套行車手續。
分享友人