戚德 的英文怎麼說

中文拼音 []
戚德 英文
qi de
  • : 名詞1. (親戚) relative 2. (憂愁; 悲哀) sorrow; woe 3. (古代兵器) battle-axe, an ancient weapon4. (姓氏) a surname
  • : 名詞1 (道德; 品行; 政治品質) virtue; morals; moral character 2 (心意) heart; mind 3 (恩惠)k...
  1. She is british but also has german connections.

    她是英國人,但也有一些國親
  2. Madame merle's interest was identical with osmond's.

    梅爾夫人和奧斯蒙是休相關的。
  3. Indeed, mr. darcy, it is very ungenerous in you to mention all that you knew to my disadvantage in hertfordshire - and, give me leave to say, very impolitic too - for it is provoking me to retaliate, and such things may come out, as will shock your relations to hear.

    真的,達西先生,你把我在哈福郡的一些倒霉的事兒都一股腦兒說了出來,你這是不厚道的而且,請允許我冒昧說一句,你這也是不聰明的因為你這樣做,會引起我的報復心,我也會說出一些事來,叫你的親們聽了嚇一跳。 」
  4. Rowling has admitted that the village of dursley was the inspiration for the surname she gave harry ' s relatives : " dursley, the last name of harry ' s aunt and uncle, is the name of an actual town in england

    羅琳承認斯禮村是哈利親的姓名來源: 「斯禮,哈利的阿姨和姨父的姓,是一個真實的英國城鎮。
  5. As for marx, he depended on handouts from the factory - owning, fox - hunting engels, bequests from his wife ' s wealthy rhineland relatives or ? richest of ironies ? his own occasional stock market speculations

    至於馬克思呢,他依靠喜愛獵狐的工廠主恩格斯的贊助,妻子在國萊恩地區闊綽親的遺贈,以及? ?這是最具嘲諷意味的一點? ?他自己偶爾炒股的收入。
  6. Qatar sheikh held up a british airways flight at milan ' s linate airport for nearly three hours after discovering three of his female relatives had been seated next to men they did not know

    一位卡達回教教長發現他的3名女性親坐在一名她們不認識的男士旁邊后,耽擱米蘭利納機場一架英國航空班機近3小時才起飛。
  7. I had wonderful conversations with rod numerous amounts of times throughout the year on how to handle it, and this is as well with kurt and my family in general

    但一年來,關于怎樣應對合同問題,羅和我進行了無數次愉快有益的談話,我也同科特還有我的親家人談了很多。
  8. Life & style magazine said spears ' husband, kevin federline, sent a text message to a family insider saying : " break out the cigars

    《生活時尚》雜志表示,布蘭妮的丈夫凱文?費林向一位親發送短消息說, 「準備好香煙吧!
  9. Life and style magazine said spears husband, kevin federline, sent a text message to a family insider saying : " break out the cigars

    生活時尚雜志表示,布蘭妮的丈夫凱文費林向一位親發送短消息說, 「準備好香煙吧!
  10. Life and style magazine said spears " husband, kevin federline, sent a text message to a family insider saying : " break out the cigars

    生活時尚雜志表示,布蘭妮的丈夫凱文費林向一位親發送短消息說, 「準備好香煙吧!
  11. Behind the grating of the room into which andrea had been led, he saw, while his eyes dilated with surprise, the dark and intelligent face of m. bertuccio, who was also gazing with sad astonishment upon the iron bars, the bolted doors, and the shadow which moved behind the other grating

    到了會見室柵欄後面以後,安烈驚奇地張大了眼睛,他看見的貝爾圖喬先生那張陰郁而精明的臉,後者這時也帶著然的目光凝視那鐵柵,那閂住的門以及那在對面柵欄後面晃動的人影。
  12. I cannot tell ; aunt reed says if i have any, they must be a beggarly set : i should not like to go a - begging

    「我說不上來。里舅媽說,要是我有親,也準是一群要飯的,我可不願去要飯。 」
  13. This is a time of life when a solicitous family does well to watch affectionately over the vagaries of its unattached relatives, particularly of those who are comfortably off ( j. p. marquand

    這個時期的生活中,一個樂意幫忙的家庭總是充滿愛意地觀注著那些與它關系並不密切的親們的古怪或狂妄的念頭,特別是那些相當富足的家庭的怪念頭( j ? p ?馬昆) 。
  14. Hans - dietrich genscher, a long - time former foreign minister, once famously said that germany had no national interests, because its interests were identical with europe ' s interests

    漢斯曾長期擔任外交部長一職,發表過著名言論,稱國沒有國家利益,因為國的利益與歐盟休相關。
  15. Andromeda was removed from the tapestry of the black family tree as a result of her marriage ( so kreacher does not feel the need to obey her even though she is family )

    安多米達嫁給了一個出生於麻瓜家庭的巫師,泰?唐克斯,也因此被從布萊克家族的族譜掛毯上除名(所以克利切覺得即使她親,也不必遵從她的吩咐) 。
  16. Rumour had it, though not proved, that she descended from the house of the lords talbot de malahide in whose mansion, really an unquestionably fine residence of its kind and well worth seeing, his mother or aunt or some relative had enjoyed the distinction of being in service in the washkitchen

    盡管並未得到證實,據傳她出身於塔爾伯特馬拉海23勛爵家。毫無疑問,勛爵的府第確實是座精美的宅邸,很有看頭,她的媽媽或伯母或什麼親曾有幸在府第的洗衣房裡當過差。
  17. “ sorrow for his women, for his kinfolk, for his children, who needed his protection, and whom he could not protect ” ( james baldwin )

    「為他的女人、親、孩子這些需要他的保護而他又保護不了的人而感到悲傷」 (詹姆士?鮑金) 。
  18. " oh, look at me, " continued she, with a feeling of profound melancholy, " my eyes no longer dazzle by their brilliancy, for the time has long fled since i used to smile on edmond dant s, who anxiously looked out for me from the window of yonder garret, then inhabited by his old father

    她帶著一種非常哀的神情繼續說, 「我的眼睛已沒有光彩了,以前,我到這兒來,向那在他父親所住的閣樓窗口等待我的愛蒙唐太斯微笑,但那是很久以前的事了。
  19. Elizabeth looked at darcy to see how cordially he assented to his cousin s praise ; but neither at that moment nor at any other could she discern any symptom of love ; and from the whole of his behaviour to miss de bourgh she derived this comfort for miss bingley, that he might have been just as likely to marry her, had she been his relation

    伊麗莎白望著達西,要看看他聽了夫人對他表妹的這番誇獎,是不是竭誠表示贊同,可是當場和事後都看不出他對她有一絲一毫愛的跡象從他對待包爾小姐的整個態度看來,她不禁替彬格萊小姐感到安慰:要是彬格萊小姐跟達西是親的話,達西一定也會跟她結婚。
分享友人