房屋裝修 的英文怎麼說

中文拼音 [fángzhuāngxiū]
房屋裝修 英文
house finishing
  • : Ⅰ名詞1 (房子) house 2 (房間) room 3 (結構和作用像房子的東西) a house like structure 4 (指...
  • : 名詞1. (房子) house 2. (屋子) room 3. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ動詞1 (修飾) embellish; decorate 2 (修理; 整治) repair; mend; overhaul 3 (寫; 編寫) write;...
  • 裝修 : 1 (在房屋工程上安裝東西) fit up 2 (安裝上的設備) fixtures; trim; 裝修材料 finishing material;...
  1. Of all kinds village does an enterprise to should be mixed in civilian curtilage in the center ; ( should stay between 2 ) building have appropriate fire prevention span and fire prevention channel ; ( 3 ) abuts type farming curtilage every between due firewall ; ( when 4 ) builds bridal chamber house, should raise architectural fireproof grade, use the blame combustion housing materials such as ferroconcrete, brick, tile ; when decorating, reduce use bamboo, wood to wait as far as possible can burn material

    各類村辦企業應混在民宅當中; ( 2 )之間應留有合適的防火間距和防火通道; ( 3 )毗連式農宅每戶之間應有防火墻; ( 4 )建造新時,應提高建築的耐火等級,採用鋼筋混凝土、磚、瓦等非燃燒建築材料;時,盡量減少使用竹、木等可燃材料。
  2. When the building is decorated, in foundation it is this height below, tu xie brunet or affix ceramic tile, board to wait

    房屋裝修時,在墻腳是這個高度下,塗些深色或貼上瓷磚、木板等。
  3. Have the following one of 5 kinds of circumstances cannot displacement : 1, tenant defaults chummage ; 2, the reason because of tenant, make housing is mixed decorate equipment losing, or agree without property right person, reach its to decorate what equipment undertakes demolishing or rebuild to the building ; 3, existence is rented or use issue ; 4, new housing is caused to use inconvenience after displacement ; 5, live together with tenant one place, with member of census register family ( adult ) of different idea displacement

    有以下5種情況之一的不能置換: 1 、承租人拖欠租的; 2 、因承租人的原因,使住建築和設備損失的,或未經產權人同意,對及其設備進行拆除或改建的; 3 、存在租賃或使用糾紛的; 4 、置換后造成新的住使用不便的; 5 、與承租人同居一處、同戶籍家庭成員(成年人)不同意置換的。
  4. These are the days of two incomes but more divorce, fancier houses, but broken homes

    這個時代有雙份收入但也有更高的離婚率;有華美的,但更多的破碎家庭。
  5. Construction ministry " housing project quality guarantees method " made lowest guarantee to housing project the regulation of deadline : among them 1, foundation foundation project and project of main body construction, to design the reasonable use fixed number of year of this project that the file sets ; 2, the waterproof project, toilet that has waterproof demand, room mixes the building outside of metope prevent leakage, for 5 years ; 3, heat addition and supply cold system, for 2 heating period, offer cold period ; 4, electric cop, to catchment conduit, equipment installation is 2 years ; 5, decorate a project to be 2 years

    建設部《建築工程質量保辦法》對建築工程作了最低保期限的規定:其中1 、地基基礎工程和主體結構工程,為設計文件規定的該工程的合理使用年限; 2 、防水工程、有防水要求的衛生間、間和外墻面的防滲漏,為5年; 3 、供熱與供冷系統,為2個採暖期、供冷期; 4 、電氣管線、給排水管道、設備安為2年; 5 、工程為2年。
  6. When she tells people she ' s just finished a mobile home, they don ' t believe it

    當她告訴別人她剛完的是一座拖車移動時,沒有人相信這是真的。
  7. The house is nowhere near ready for occupancy

    尚待,遷入居住還早著呢。
  8. When you purchase your home, you can decorate it the way you want. crafters can even show their skills this way

    當你購買了自己的后,你可以按照自己的喜好來飾它,工匠也可以在方面展現自己的才能。
  9. Hoppers crossing train station is nearby. melbourne cbd is just 24 kilometres away and port phillip bay is 17 kilometres. popular torquay is just a 70 - kilometre journey

    清楓別墅外型典雅,戶型時尚,合理實用,配有私家花園和車庫,發展商提供精
  10. This service is available for customers, who need a partial decoration, for example of renovating a bathroom, kitchen or to make a replacement for new flooring ( floor covering ), whole house painting, etc

    這項服務最適合一些需要為子作局部的顧客,例如只需浴室、廚,又或只需更換新地板、全油漆等等。
  11. Have below the following one of 5 kinds of circumstances cannot displacement : 1, tenant defaults chummage ; 2, the reason because of tenant, make housing is mixed decorate equipment losing, or agree without property right person, reach its to decorate what equipment undertakes demolishing or rebuild to the building ; 3, existence is rented or use issue ; 4, new housing is caused to use inconvenience after displacement ; 5, live together with tenant one place, with member of census register family ( adult ) of different idea displacement

    下面有以下5種情況之一的不能置換: 1 、承租人拖欠租的; 2 、因承租人的原因,使住建築和設備損失的,或未經產權人同意,對及其設備進行拆除或改建的; 3 、存在租賃或使用糾紛的; 4 、置換后造成新的住使用不便的; 5 、與承租人同居一處、同戶籍家庭成員(成年人)不同意置換的。
  12. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  13. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  14. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌液化石油氣; ( 10 )城市建設,產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  15. The business field of cbtgc includes : general contracting of design, purchase, and construction for architecture and civil engineering ; design and construction of fire protection engineering, environmental engineering, finishing and decoration engineering ; reconnaissance ; construction supervision ; development, production and management of new products, new technique and new machineries and equipments for architecture and civil engineering ; planning design of urban landscape ; cooperation of foreign economics ; import and export business ; housing development and construction and etc

    集團公司的經營范圍是:建築與土木工程項目的設計、采購、施工全過程的總承包;消防工程、環境工程、飾、工程的設計、施工;工程勘察;建設工程監理;建築與土木工程的新產品、新技術和新機械設備的開發、生產與銷售;城市園林綠化規劃設計;開展對外經濟合作業務資格… …進出口業務、建築的開發與建設。
  16. We got a home improvement grant from the local council

    我們從當地市政會得到一筆的補助費。
  17. Large amounts of formaldehyde and its compounds used in house renovations and furniture has been blamed for deterioration in air quality

    另外,用於房屋裝修的原料及傢具中所含的大量甲醛和甲醛化合物也會導致空氣質量變差。
  18. They decorated the house regardless of the cost

    他們不計費用多少,把房屋裝修一新。
  19. After the person that buy a house is taking building miscarriage card to sign corresponding building to decorate a contract, can apply for this business to accumulation fund management center

    者在拿到小產證並簽定相應的房屋裝修合同后,即可向公積金治理中心申請這項業務。
  20. More than a third of people quizzed by researchers said buying a home was the single greatest cause of the most expensive year of their lives, followed by refurbishing it. purchasing a new car was also a major outlay

    超過三分之一的被調查者表示,購買住和隨后的房屋裝修是他們開銷巨大的「罪魁禍首」此外,購買新車也是主要消費之一。
分享友人