抱有希望地 的英文怎麼說

中文拼音 [bàoyǒuwàngde]
抱有希望地 英文
hopefully
  • : Ⅰ動詞1 (用手臂圍住) carry in breast; hold with both arms; embrace 2 (初次得到) have one s fir...
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : Ⅰ動詞(希望) hope Ⅱ形容詞(事物出現得少) rare; scarce; uncommonⅢ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (向遠處看) look over; gaze into the distance; look far into the distance 2 (探望) visi...
  • 抱有 : have
  1. One hopes for so much from a chicken and is so dreadfully disillusioned.

    人們對小雞那麼大的卻又是那樣慘幻滅。
  2. In the morning i took the bible, and beginning at the new testament, i began seriously to read it, and impos d upon my self to read a while every morning and every night, not tying my self to the number of chapters, but as long as my thoughts shou d engage me : it was not long after i set seriously to this work, but i found my heart more deeply and sincerely affected with the wickedness of my past life : the impression of my dream reviv d, and the words, all these things have not brought thee to repentance, ran seriously in my thought : i was earnestly begging of god to give me repentance, when it happen d providentially the very day that reading the scripture, i came to these words, he is exalted a prince and a saviour, to give repentance, and to give remission : i threw down the book, and with my heart as well as my hands lifted up to heaven, in a kind of extasy of joy, i cry d out aloud, jesus, thou son of david, jesus, thou exalted prince and saviour, give me repentance

    忽然,就像天意似的,在我照例翻閱聖經時,讀到了這句話: "上帝又高舉他在自己的右邊,立為君王和救主,將悔改的心和赦罪的恩,賜給以色列人。 "於是,我放下書,雙手舉向天空同時,我的心靈也升向天上,並欣喜若狂高喊: "耶穌,你大衛的兒子,耶穌,你被上帝舉為君王和救主,請賜給我悔改的心吧! "這是我生以來第一次算得上是真正的祈禱,因為,我這次祈禱與自己的境遇聯系了起來,並且,這次祈禱是受了上帝的話的鼓舞,著一種真正符合聖經精神的
  3. These reflections oppress d me for the second or third day of my distemper, and in the violence, as well of the feaver, as of the dreadful reproaches of my conscience, extorted some words from me, like praying to god, tho i cannot say they were either a prayer attended with desires or with hopes ; it was rather the voice of meer fright and distress ; my thoughts were confus d, the convictions great upon my mind, and the horror of dying in such a miserable condition rais d vapours into my head with the meer apprehensions ; and in these hurries of my soul, i know not what my tongue might express : but it was rather exclamation, such as, lord

    然而,這種祈禱,口無心,既無良好的願,也不任何,只是恐懼和痛苦的呼喊而已。這時,我思想極度混亂,深感自己罪孽深重,而一想到自己將在如此悲慘的境況下死去,更是恐怖萬分。我心靈惶恐不安,不知道自己嘴裏說了些什麼話,只是不斷呼喊著這樣的話: "上帝啊,我多可憐啊!
  4. Hence as tess stirred the clods, and sang her foolish little songs with scarce now a hope that clare would ever hear them, she did not for a long time notice the person who worked nearest to her - a man in a long smockfrock who, she found, was forking the same plot as herself, and whom she supposed her father had sent there to advance the work

    因此,苔絲一邊翻著泥塊,一邊癡情唱著短小的歌曲,不過現在她對克萊爾會來聽她唱歌已經不了,過了好久,她才注意到一個人在她的附近幹活她看見那個人穿著粗布長衫,和她一樣在租種里翻,她以為那個人是她父親請來幫她幹活的。
  5. The doctor, on examining the case for himself, spoke hopefully to him of its having a favourable termination, if we could only preserve around her perfect and constant tranquillity

    醫生親自檢查病狀后,抱有希望地跟他說,只要我們能在她四周繼續保持完全的平靜,這病可以見好。
  6. The conflict continued without a pause, but the enemy made no further bid for victory.

    戰斗不斷進行下去,但是敵人對勝利已經不再了。
  7. Standing alone in the world - alone, as to any dependence on society, and with little pearl to be guided and protected - alone, and hopeless of retrieving her position, even had she not scorned to consider it desirable - she cast away the fragments of a broken chain

    她形隻影單立足於世上孤獨得對社會無所依靠,只小珠兒需要她指點和保護,孤獨得對恢復她的位已不,即使她還沒鄙夷這種願,但是她已把斷裂的鎖鏈的碎片全然拋棄了。
  8. He thought of the woman. now he would have given all he had or ever might have to hold her warm in his arms, both of them wrapped in one blanket, and sleep. all hopes of eternity and all gain from the past he would have given to have her there, to be wrapped warm with him in one blanket, and sleep, only sleep

    夜是冷的,他咳嗽起來,一陣冷風在小山上吹著,他想著那婦人,現在他願放棄他所一切或他會的一切去換取這個婦人,把她在兩臂里兩個人暖暖擁在一張氈子里酣睡,一切未來的和一切過去的獲得,他都願放棄了去換取她,和她溫暖一蹬氈子丑酣睡,只管酣睡。
  9. Once, early in 1974, while driving along the san diego freeway from clemente to los angeles, he was asked to reflect on his hopes and ambitions

    1974年初,人同他一起驅車從克利門蒂沿聖亞哥公路去洛杉機,途中請他談了他的負。
  10. Charles elachi, director of the jet propulsion laboratory in pasadena, california, where the mission was based, said he was " still hopeful.

    位於加利福尼亞帕薩迪納的噴氣推進實驗室負責人查爾斯?葉拉奇說他仍然「」 。該實驗室也是此次任務的基之一。
  11. Think positively, have hope, and you ' ll live longer, patients with cancer are often told

    腫瘤患者常常被告知:積極思考,,將更加長命。
  12. Ever since valentine s dowry had been mentioned, morrel had been silent and sad. " can you imagine, " said monte cristo, " some othello or abb de ganges, one stormy, dark night, descending these stairs step by step, carrying a load, which he wishes to hide from the sight of man, if not from god ?

    「我曾經做過幻想, 」基督山說道, 「是否以前曾過一個奧賽羅似的人物,在一個狂風暴雨的黑夜裡,一步步走下這座樓梯,手裡著一個屍體,想在黑夜裡把它埋掉,這樣,即使瞞不過上帝的眼睛,至少能瞞過人的耳目,不知你們是否同感? 」
  13. Nor has weddle, 46, who expected the al - qaida leader to be caught within a month or so, trimmed his facial hair in the succeeding five years as he went from substitute teacher to science instructor at ephrata middle school

    46歲的維德爾既沒于那個基組織頭目在9 11一個月後落網,也沒在隨后的5年間好好打理自己的胡須。
  14. Adults and children in the remote areas enthusiastically embraced the teachings, smiling with tears of joy, clapping their hands as their thirst for true love was quenched, and hoping to learn more about master and the quan yin method and be blessed as her wisdom blossoms in nabire

    偏遠區的災民不分老少,更是熱情師父教理,他們感受到渴已久的真愛,不禁喜極而泣鼓掌致意。他們殷切期盼能夠深入學習師父的教理及了解觀音法門,並納比雷幸蒙受師父智慧之泉的灌溉。
分享友人