抵港人士 的英文怎麼說
中文拼音 [dǐgǎngrénshì]
抵港人士
英文
arrival-
All people arriving at hong kong international airport, including transit passengers, are required to have their temperature checked since april 24
4月24日開始,所有抵港的人士,包括過境旅客,亦需接受體溫量度。New arrivals from the mainland holding one - way exit permits must register at the
持單程通行證由內地來港的新抵港人士,須往For identity cards issued to new arrivals and persons under the age of 18, there is
新抵港人士及年不足18歲人士所獲發的身份證,For identity cards issued to new arrivals and persons reaching the age of 18, there is
新抵港人士及年滿18歲人士所獲發的身份證,New arrivals from the mainland holding one - way exit chinese permits must register at the
持單程通行證由內地來港的新抵港人士,須往New arrivals from the mainland holding one - way chinese exit permit should register for their identity cards at the
持單程通行證由內地來港的新抵港人士,須往Registration of identity cards for new arrivals other than holders of chinese exit permits
為初次抵港人士辦理登記身份證(持有前往港澳通行證的初次抵港人士除外)Registration of identity cards for new arrivals other than persons admitted under the supplementary labour scheme
為初次抵港人士辦理登記身份證(經補充勞工計劃來港人士除外)All arrivals by rail at hung hom and lo wu will be required to have their body temperature checked since april 24
此外,由4月24日開始,所有由紅?及羅湖入境的抵港人士需接受體溫量度。China resources china " 7 2 " mission hong kong, december 28, 2005 - an expedition team formed by mainland chinese and hong kong members including hong kong renowned mountaineer mr chung kin man, and mr wang shi, president of china vanke co., ltd. and mr cao jun from china have successfully reached the south pole and completed the " 7 2 " challenge today
一隊由中港攀山精英合組的探險隊,成員包括萬科企業股份有限公司董事長王石香港攀山總會義務顧問遠征及香港攀山訓練中心總教練鍾建民及隊長曹峻等6位人士組成的華潤超越極限南極探險隊,終于成功抵達南極點。The chief port health officer of the department of health ( dh ), dr henry kong, said that infra - red thermo - imaging machines were ready at sha tau kok and china ferry terminal immigration control points and temperature checking of in - bound passengers would be started from tomorrow. this is an important public health measure to protect the health of passengers and the community
?生署總港口?生主任江永明醫生說,在該兩口岸的紅外線體?檢測儀已準備就緒,明日起開始為抵港人士進行體?檢測,這是為保障旅客及市民的一項重要公共?生措施。The chief port health officer of the department of health, dr henry kong, said that infra - red thermo - imaging machines were ready at sha tau kok and china ferry terminal immigration control points and temperature checking of in - bound passengers would be started from tomorrow. this is an important public health measure to protect the health of passengers and the community
生署總港口生主任江永明醫生說,在該兩口岸的紅外線體檢測儀已準備就緒,明日起開始為抵港人士進行體檢測,這是為保障旅客及市民的一項重要公共生措施。All arrivals by rail at hung hom and lo wu will be required to have their body temperature checked ( since april 24 )
此外,由4月24日開始,所有由紅?及羅湖入境的抵港人士需接受體溫量度。Dh has also started measuring the body temperature of inbound passengers arriving in hong kong via hung hom and lo wu with effect from 0600 hrs of 24 april
由4月24日早上6時起,衛生署亦已開始為經紅?及羅湖入境的抵港人士安排量度體溫。11. dh has also started measuring the body temperature of inbound passengers arriving in hong kong via hung hom and lo wu with effect from 0600 hrs of 24 april
11 .由4月24日早上6時起,衛生署亦已開始為經紅?及羅湖入境的抵港人士安排量度體溫。The department of health has also started measuring the body temperature of inbound passengers arriving in hong kong via hung hom and lo wu with effect from 0600 hrs of 24 april
10 .由4月24日早上6時起,生署亦已開始為經紅?及羅湖入境的抵港人士安排量度體溫。The department of health ( dh ) has also started measuring the body temperature of inbound passengers arriving in hong kong via hung hom and lo wu with effect from 0600 hrs of 24 april
由4月24日早上6時起, ?生署亦已開始為經紅?及羅湖入境的抵港人士安排量度體溫。In addition, with effect from 0600 hrs of 24 april, the department of health will start measuring the body temperature of inbound passengers arriving in hong kong via hung hom and lo wu
此外,由4月24日早上6時起,衛生署亦會為經紅?及羅湖入境的抵港人士安排量度體溫。6. in addition, with effect from 0600 hrs of 24 april, the department of health will start measuring the body temperature of inbound passengers arriving in hong kong via hung hom and lo wu
6 .此外,由4月24日早上6時起,衛生署亦會為經紅?及羅湖入境的抵港人士安排量度體溫。Of the immigration department provide the registration services. no fee will be charged for identity cards issued to new arrivals and persons reaching the age of 11 or 18
新抵港人士或年滿十一歲首次登記兒童身份證或年滿十八歲首次登記或換領成人身份證的人士所獲發的身份證,均屬免費。分享友人