抽水期 的英文怎麼說

中文拼音 [chōushuǐ]
抽水期 英文
abstraction phase
  • : 動詞1 (把夾在中間的東西拉出; 提取) take out (from in between) 2 (從全部里取出一部分; 騰出) ...
  • : 名詞1 (由兩個氫原子和一個氧原子結合而成的液體) water 2 (河流) river 3 (指江、河、湖、海、洋...
  • : 期名詞[書面語]1. (一周年) a full year; anniversary 2. (一整月) a full month
  • 抽水 : 1. (用水泵吸水) draw [pump] water 2. (縮水) (of cloth through wetting) shrink
  1. There is an overriding public need to reprovision the essential facilities of water - cooling pumping stations, ferry piers and public landing steps affected by the criii works

    可見確有凌駕性的公眾需要,重置受到中區填海第三工程影響的冷卻用站天星碼頭及公眾登岸梯級。
  2. This paper studied the effect of soil water content on barley at different growth stages, through the study, we found the sensitive stages of barley to water and salt is the stem elongation and spike formation stages

    研究表明,大麥對鹽最敏感時發生在拔節,土壤含量(占飽和含量的體積百分數)上限值確定為80 . 4 ,耐鹽漬天數為3 . 2天。
  3. For studying the regulation rules of the sediment of the second phase project, and studying the reservoir capacity loss caused by deposition, the amount of sediment passing through the turbines, and the deposition and flow regime near the intake of the pump - turbines, the deposition of the reservoir was studied

    為了研究蒲石河蓄能電站二工程泥沙調度方案,對多個方案的庫淤積損失、過機沙量、取口附近的泥沙淤積和流流態,進行了庫沖淤研究。
  4. Mr albert cheng wai - shing, a chartered engineer from black veatch hong kong limited : " the continued adoption of seawater cooling is a logical technical solution for the end users as there will be minimum interruption to the formal operation of existing pumping stations during the reprovisioning works.

    -博威工程顧問有限公司特許工程師鄭偉成先生: "在技術上,繼續採用海冷卻系統對最終用戶來說是合理的解決方法,因為在重置工程間,對現有站的運作所造成的干擾可減至最少。
  5. But for the reservoir water - supply system, the reservoir whose oam cost is low and flow into the reservoir is more may be selected to be taken advantage of the storage capacity of this kind of increase to regulate some water yield more and in order to substituting the water supply of the other water supply projects whose oam cost is comparatively higher, so that to achieve the goal of the oam saved, that is to say, that can utilize this regulation capacity increased of the reservoir to optimize operation between the raw water systems so that to save the oam of the system. namely, it can obtain a certain economic benefits to utilize this kind of difference between water supply ability and reality water - using levels existing for a long time

    從長春市供系統長規劃和目前供現狀研究得出,在目前和今後的長時內長春市供系統的供能力總是大於實際用平。這種長存在的差別對松花江供只意味著減少量。但對庫工程供系統則可挑選運行費用低的、入庫量較多的某個庫,利用這種增加的調節庫容多調節出一些量,以替代運行費用較高的供工程的供
  6. Therefore, it is very necessary to study calculating method of benefits of pumped storage power plant and analyze its economy for completing the regulation of power structure in the early new century

    為了在新世紀初盡快完成電源結構的調整,進一步統一對蓄能電站的認識,研究蓄能電站的效益計算方法,分析和評價蓄能電站的經濟性是十分必要的。
  7. The second stage of the uprating engineering works were implemented after the signing of the agreement in august 1979 endorsing the planning report for the second stage extension of the dongshen water supply system. the main works were to extend the pumping facilities at matan, tongxia, zhutang, shaling, shanpu and yantian, and to increase the height of the main dam of shenzhen reservoir by 1 metre. the new works included the construction of a new pumping station - the dongjiang pumping station at the intake point at the riverbank of dongjiang to increase the volume of supply

    第二工程於1979年8月簽訂《東江深圳供工程第二擴建規劃報告》協議后進行,主要是再擴大原工程在馬灘、塘廈、竹塘、沙嶺、上埔及雁田的站,加高深圳庫主壩1米,新建的工程則包括于新開河口興建東江站,提高供數量。
  8. To meet the demand of the electric system, the basic regulation rule of this project is a daily regulation : it pumps once ( in late night early morning ) and generates electricity twice ( in morning and evening ) in every day

    根據電力系統的要求,該工程為日調節,即每天一次(每天凌晨) ,發電兩次(上午和晚上兩次用電高峰) 。設計中存在泥沙淤積引起的庫容永久損失問題。
  9. Secondly, by means of arranging and analyzing the construction monitor data, the practicality method of proposing the dewatering calculation model and parameters of the non - constantly pumping dewatering well was proposed, moreover the equivalent calculation model and parameters of the erhe project was proposed. thirdly, based on calculating the design scheme of dewatering well with the equivalent calculation model, the optimized scheme of dewatering well of the erhe project was proposed and the well number was reduced to 32 where it was 42 in the old scheme. at last, based on the well construction, the dewatering well structure and constructing technique in the soft soil area were exploited in addition, the significative analysis and evaluation attitudes to the old design scheme of dewatering well project were impersonally proposed

    首先,根據工程地質及文地質條件和工分析,提出了「二河」降井的設計方案;其次,通過系統整理分析井的施工監測記錄,提出了用降井的施工監測確定非定常井井流模型和參數的實用方法,並建立和確定了「二河」降井非定常、有越流的完整潛井等效模型和參數;接著,通過用等效井流模型進行降井方案的計算,提出了「二河」降井的優化方案,使原方案的42眼井降到32眼井;最後,通過對降井成井施工實踐的總結,開發了適于軟土區的降井結構和成井施工技術。
  10. By incorporating the power sources location and load prediction results in the energy utilizing proposal, a balance for the power volume needed by 3 counties in the area in three " five - year plans " period is also made, the result of which indicates that, it can meet the power demand required by the social - economic development in the region in next three " five - year plans " if the water power resources are rationally planned and developed and then a comprehensive energy utilizing proposal by combining solar and winding energy together

    並結合區內電源點分佈和負荷預測結果,進行了各縣三個五年計劃間的電力電量平衡。得到了相應的結論。基於對風能、光能和能資源開發各自特點的分析,文中進一步對多能互補系統進行了較深入的研究,明確了在阿里地區特定的自然條件下,採用風光互補蓄能開發方式的合理性及可行性。
  11. The third stage of uprating works that started in november 1989 was of a grand scale. it was a project involving cross - regional stepped uplifting of water. the water level in the canal of the second stage extension was kept unchanged, but the sizes of the pumping stations at dongjiang, sima, matan, zhutang and shaling were uprated

    1989年11月開展的第三擴建工程,維持二工程的位不變,擴建東江、司馬、馬灘、竹塘、沙嶺等站及加建塘廈站,將供量增至17
  12. The shahe pumped - storage power station with two 50mw reversible units has been in good conditions on general since it was put into operation, but there still were some defects, such as the failure of unit ' s contemporaneous device, the insufficient cooling water discharge and pressure, and the failure of static frequency converter and excitation overcurrent

    摘要沙河蓄能電站兩臺50mw可逆式機組自投運以來,總體情況良好,但是也出現了一些缺陷,如機組同裝置故障,機組冷卻流量或壓力不足,靜止變頻器故障,勵磁過電流故障等。
  13. The seawater cooling system adopted for criii, with the current design of pumping station and foundation, is the optimal solution

    -中區填海第三工程所採用的海冷卻系統與站的設計及其地基,是最合適的方法。
  14. Since all these buildings are designed for seawater cooling system only, the cwpss have to be re - provisioned to initial areas of reclamation before the existing ones could be rendered inoperative by reclamation to ensure continued operation of the buildings

    由於這些建築物的設計只能容許海冷卻系統,有需要在停用現有的冷卻用站前,將其重置於中區填海第三工程中初的填海范圍內,以確保有關的建築物能繼續運作。
  15. The construction of phase iii started in september 1935 and was completed in 1939, when the third cross - harbour pipeline had been laid. this phase included the laying of twin cross - harbour pipelines that connected kowloon and hong kong island, the building of the tunnel and pumping station, the heightening of the main dam from 115 ft. to 275 ft. and the construction of an auxiliary dam, named the pineapple pass dam

    第三工程於1935年9月展開,至1939年第三條海底輸管建成后才告完工,主要工程包括兩條連接九龍至香港的海底輸管、連接塘與供網路的輸隧道、機、主壩由115尺加高至275尺,以及興建82尺高的菠蘿凹副壩。
  16. The tai tam reservoir was situated higher than the tai tam intermediate reservoir. similarly, the latter was situated higher than the tai tam tuk reservoir. for these reasons, water stored in the tai tam tuk reservoir must be pumped upwards into the foothills of the tai tam valley in order to reach the tunnel portal of the tai tam reservoir, where water would gravitate to the supply system in central

    無論是第一或第二的擴建工程,建造壩都是工程的基礎,而建立系統亦是重要一環,因大潭中塘的位比大潭上塘低,大潭篤塘更處于較大潭中塘低的谷地,故大潭篤的存必須依靠機,才可運送至大潭塘的輸隧道,再經由大潭塘輸送系統,調配至中區濾系統經過濾后,才可供市民飲用。
  17. In so doing, we have taken into consideration the queries from sph on the engineering aspects of criii, mainly the concerns on whether the extent of reclamation is the minimum, whether the size and number of the cwps can be minimized and whether the stations can be located elsewhere so as to reduce reclamation

    為此,我們研究過保護海港協會對中區填海第三工程工程事宜提出的質疑。這些質疑主要包括填海范圍是否最小冷卻用站的規模和數目可否盡量減少,以及站可否重置於其他地方以縮減填海范圍。
  18. The second phase of the project can be described as the expansion of the first phase, as they have the same lower reservoir and the same upper reservoir

    蒲石河蓄能電站二工程,就其工程布置及施工安排,相當於一工程的擴建工程。
  19. The reclamation works under criii will affect several groups of cooling water pumping stations cwps

    中區填海第三工程會影響多組站。
  20. The first stage of extensions started in 1974 and was completed on 26 november 1978. the main works were based on the original system with the addition of 7 pump sets and the additional small reservoirs. the cost for the engineering works was 14, 830, 000 rmb

    東深工程曾擴建三次,第一擴建工程於1974年開始動工, 1978年11月26日完工,主要是按原規劃加建7臺機及增建中小型庫,工程費用達人民幣1 , 483萬元。
分享友人