拉伊米洛 的英文怎麼說

中文拼音 [luò]
拉伊米洛 英文
rajmilo
  • : 拉構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1. (稻米) rice 2. (泛指去殼或皮的可吃的種子) shelled or husked seed 3. (姓氏) a surname Ⅱ量詞(公制長度的主單位) metre
  • : 1. (洛陽的簡稱) short for luoyang2. (姓氏) a surname
  • 拉伊 : laghy
  1. That day nikolay rostov had received a note from boris informing him that the ismailovsky regiment was quartered for the night fifteen versts from olmtz, and that he wanted to see him to give him a letter and some money

    這天,尼古羅斯托夫接到鮑里斯的便函,通知他說,茲梅夫兵團在離奧爾茨十五俄里的地方歇宿,鮑里斯正在等候他,以便把金錢和信件轉交給他。
  2. Dearest and me too. sonya, natasha, petya, anna mihalovna, vera, and the old count were all hugging him ; and the servants and the maids flocked into the room with talk and outcries

    索尼婭娜塔莎彼佳安娜夫娜薇老伯爵都在擁抱他,男女僕人擠滿了幾個房間,說東道西,高興得叫起來了。
  3. Meanwhile all the younger generation, boris, the officer, anna milhalovnas son ; nikolay, the student, the counts elder son ; sonya, the counts niece ; and little petya, his younger son, had all placed themselves about the drawing - room, and were obviously trying to restrain within the bounds of decorum the excitement and mirth which was brimming over in their faces

    與此同時,這一輩年輕人:軍官鮑里斯名叫安娜夫娜的公爵夫人的兒子大學生尼古伯爵的長男索尼婭伯爵的一個現年十五歲的外甥女以及小彼得魯沙伯爵的幼子,都在客廳里入席就座了。顯然,他們竭盡全力把還流露在每個人臉上的興奮和悅意保持在合乎禮儀的范圍以內。
  4. Anna mihalovna, who often visited the karagins, took a hand at cards with the mother, and meanwhile collected trustworthy information as to the portion that julie would receive on her marriage her dowry was to consist of two estates in the penza province and forests in the nizhnigorod province

    經常到卡金娜家裡去的安娜夫娜在和朱莉的母親湊成牌局的時候,對朱莉的陪嫁,作了實際的調查為朱莉出閣而陪送奔薩省兩處領地和下城森林。
  5. My good man, anna mihalovna said ingratiatingly, addressing the hall - porter, i know that count kirill vladimirovitch is very ill that is why i am here i am a relation i shall not disturb him, my good man i need only see prince vassily sergyevitch ; hes staying here, i know. announce us, please. the hall - porter sullenly pulled the bell - rope that rang upstairs and turned away

    「老兄, 」安娜夫娜把臉轉向門房,用溫柔的嗓音說道, 「我知道,基里爾弗羅維奇伯爵的病情嚴重,因此我才來探視我是他的親戚老兄,我不會驚動他不過,我必須見見瓦西里謝爾蓋耶維奇公爵,他不是呆在這里么。
  6. The bestowal of this title might be taken to indicate a desire to shelve him, and therefore prince vassilys dictum still remained correct, though he was in no such hurry now to express it. but on the 8th of august a committee, consisting of general field - marshal saltykov, araktcheev, vyazmitinov, lopuhin, and kotchubey was held to consider the progress of the war

    授予公爵頭銜可能意味著擺脫,所以,瓦西里公爵的見解仍然正確,雖然他並不急於在此時有所表示,但八月八日,由薩爾特科夫大將,阿克切耶夫,維亞濟季諾夫,普欣和科丘別組成的委員會,開會討論戰爭事宜。
  7. And if they hadnt shaved platon for a soldier, then mihailo would have had to go

    如果普東當時沒有剃頭去當兵。就得去。
  8. At the trieste opera s opening concert for that season. shortly after, he made his debut at la scala of milan with the role of narbal in

    不久之後,他首次在蘭史卡歌劇院亮相,在普陀指揮下飾演《特人》的那巴爾。
  9. Thats how it is i value your friendship so. anna mihalovna looked at vera and stopped

    安娜夫娜望了望薇,便停住了。
  10. When ilagin took leave of them in the evening, nikolay found himself so great a distance from home that he accepted the uncles invitation to stop hunting and to stay the night at the uncles little place, mihailovka

    傍晚,當金和尼古告辭的時候,尼古呆在離家太遠的地方,於是他接受大叔的建議,留下獵人和獵犬,在夫卡村大叔那裡住宿。
分享友人