拉雷熱爾 的英文怎麼說

中文拼音 [léiěr]
拉雷熱爾 英文
larretgere
  • : 拉構詞成分。
  • : 1. (雲層放電時發出的響聲) thunder 2. (軍事上用的爆炸武器) mine 3. (姓氏) a surname
  • : [書面語]Ⅰ代詞1 (你) you 2 (如此; 這樣) like that; so 3 (那;這) that Ⅱ[形容詞后綴: 率爾而對 ...
  1. Traditional dancers wear sarongs bearing the image of president bush as they perform upon his arrival at julius nyerere interna - tional airport in dares salaam, tanzania, saturday, feb. 16, 2008

    2月16日,坦尚尼亞傳統舞者穿著印有布希頭像的布裙在坦首都達累斯薩姆的朱利葉斯?尼國際機場情起舞,歡迎到訪的美國總統布希。
  2. The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past

    客廳里掛滿了近代畫家的作品,有杜佩的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德克絡畫的阿伯騎俠:身穿白色的長袍,把著閃閃發光的腰帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇猛地格鬥拼殺布郎的水彩畫,色彩極其動人,以致使畫家成了詩人的仇敵有邊亞茲的油畫,他使他的花比真花還鮮艷,太陽比真的太陽還燦爛有德網的圖案畫,色彩象薩瓦多羅聯薩的畫一樣生動,但卻富於詩意有吉羅和米勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪兒,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,那些速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只花了幾秒鐘的時間勾成的。
  3. Maybe michael essien deserves a mention for stepping into central defence in place of the injured ricardo carvalho, and for covering for paulo ferreira ' s continuing ineptness, but in all honesty no player merits recognition in what was an insipid, lacklustre, and passionless display

    或許邁克埃辛因為代替里卡多卡瓦略成為中衛,同時亦掩護著保羅費不斷的拙行而值得一提,但坦白說在一場枯燥無味、了無生氣和毫無情的演出中並無任何球員值得受到褒獎。
  4. Newlyweds jennifer garner and ben affleck laze about in vancouver on thursday as affleck gets a head start on the hot - off - the - presses harry potter and the half - blood prince

    譯/新婚燕的詹尼弗?迦納和本?阿弗萊克周四在溫哥華閑散地消磨時光,阿弗萊克手裡拿著一本最新賣的《哈利波特與混血王子》 ,正在開始讀。
分享友人