拒受處理 的英文怎麼說

中文拼音 [shòuchǔ]
拒受處理 英文
refusal to treatment
  • : 動詞1. (抵抗; 抵擋) resist; repel 2. (拒絕) refuse; reject
  • : 處名詞1 (地方) place 2 (方面; 某一點) part; point 3 (機關或機關里一個部門) department; offi...
  • : Ⅰ名詞1 (物質組織的條紋) texture; grain (in wood skin etc ) 2 (道理;事理) reason; logic; tru...
  1. The article points out the importance and necessity of the information - security from its actuality in our country. the resources in the information system, for instance, hardware, software, data, document, operator, meterial and so on, are evaluated and gived safety grade firstly. and then, it analyses the menace including the nonauthorized access, the information leak, the refused sevice, the internal objection which the system will take. the following are the corresponding control police : confirm the users " rights and duties, including the mode of using account, the limit of accessing resource, the application of password, the building of backup ; confirm the administrators " right and duties, including physical safety, system configuration, account configuration and usufruct, password management, audit and control, backup and individual intimity ; run - of - mill measure of security defence, including access control, symbol and identification, integrality control, password technique, firewall system, audit and resumption, safety of operating system, safety of database system, defence of computers " virus and resisting - deny protocol. in the end, the article offers the strategies of disposing the safety - accident and analyse after ithow. to report it, how to solve it in phase, and how to avoid it happening again. in a word, the article presents a holistic resolvent about keeping away the information system ' s security, and supplies a essential frame for its configuration, management and application

    然後,對系統可能到的威脅,包括非授權訪問、信息泄漏、絕服務和內部缺陷等進行分析,並提出了相應的控制策略:確定用戶的權力和責任,包括帳戶使用方式、資源訪問權限、口令應用以及建立備份等;確定系統管員的權力和責任,包括物安全、系統配置、帳戶設置及使用權限、口令管、審計和監控、備份以及個人隱私等方面;一般性的安全防護措施:存取控制、標識和認證、完整性控制、密碼技術、防火墻系統、審計和恢復、操作系統安全、數據庫系統安全、計算機病毒防護和抗抵賴協議等。最後,對事故和事後分析提供策略,如何報告安全事故,如何協調解決安全事故,如何避免安全事故再次發生。總之,本文對信息系統安全防範工作給出一個整體的解決方案,為其在配置、管和應用方面提供了基本的框架。
  2. Grounds for this reluctance are that the customer may realize that he, or she, is suspected of illegal activity, or regards such questions as none of the questioner s business. in either scenario the customer may be offended or become defensive and unco - operative, or even take his, or her, business elsewhere

    由是客戶可能覺得他她因人懷疑進行非法活動,或者認為職員所作的提問與職員的工作無關而絕回答;在這些情況下,客戶可能感到不快,產生戒心並採取不合作的態度,甚至將其交易轉往別
  3. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下由而使客戶蒙或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋付之由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  4. The spokesman pointed out that should the applicant or his claimed parents refuse to undergo the genetic test, the immigration department will request the applicant to give his reason of refusal in writing. the director may draw any inference from the failure of an applicant or the claimed parents to undergo the genetic test as he considers proper and determine the application accordingly

    發言人指出,如申請人或其聲稱的父母絕接基因測試,入境會請申請人以書面說明由。入境長可從申請人及其聲稱的父母沒有接基因測試一事,得出他認為恰當的推論,及據此而決定居留權證明書的申請。
  5. The next question addresses managing “ customer orders ” which includes activities such as receiving an order ( request or schedule with material release ) ; responding to that order ( e. g. acknowledging your receipt and “ agreement ” or, your inability to fulfill an order ) ; responding to customer inquiries as to the order status and, processing returns

    下一個問題是「客戶訂單」 ,包括諸如接訂單(發貨的要求或計劃) 、對訂單的反應(如接絕訂單) ,對客戶關于訂單狀態、情況的問詢的反饋。
  6. The network fluxes are classified as secure, suspicious, or repulsive using the rules collection, and only the suspi - cious ones will be handled to next stage. furthermore, using the idea of cache, the paper proposed the states collection structure

    訪問控制採用了狀態檢測防火墻的設計技術,通過規則表把網路流量劃分成信任?懷疑?絕的類別,只有懷疑的流量才會交給下一個步驟來
  7. But this time they need to go beyond the simple declaration of a take - it - or - leave - it final deal

    但這次他們要超越簡單的一紙聲明,即要對方表態接絕最後的方案。
  8. From july 2001 a " premium process program " is implemented for speeding processing of certain non - immigrant employment - based applications. under this program, if the applicant is willing to pay an additional 1, 000. 00 " premium " to the ins, the ins will process the application within 15 days after its receipt of the application. the applicant will receive either an approval or a request for additional evidence within 15 days after ins receives the application

    自二零零一年的七月開始,一種多交一千元快速申請費而移民局于收件后十五天之內申請的作法已經開辦目前這種申請方法只適用於h , e , l , o等非移民與聘僱有關向移民局提出的申請按照這個辦法,移民局應於十五天之內做出批準或要求補件的決定,否則應退給申請人所交的快速申請費一般來講移民局相當恪守這個規定需注意的是如果申請被的話移民局並不會把快速申請費退還給申請人目前這種快速申請辦法很申請人的歡迎
分享友人