振興中華 的英文怎麼說

中文拼音 [zhènxīngzhōnghuā]
振興中華 英文
make china powerful and strong; revitalize the chinese nation
  • : 動詞1. (搖動; 揮動) shake; flap; wield 2. (奮起) brace up; rise with force and spirit
  • : 華名詞1. (華山, 在陜西) huashan mountain (in shaanxi province)2. (姓氏) a surname
  • 振興 : develop vigorously; cause to prosper; promote; re-energize
  1. Husilong witnesses each history hour of the firm development. each breakthrough and each innovation of ours all have been recorded in the history of this firm. each success and each achievement of ours all condense both every drop of sweat and every bit of heart blood of multitudinous people of husilong who are to promote the national ceiling industry

    獅見證行業發展的每個歷史時刻,我們的每一次突破每一次創新都記載在行業的史冊上,我們的每一次成功,每一分收獲,都凝聚力了眾多為民族金屬天花行業的獅創業者的每滴汗水每絲心血
  2. We have always being put " guangyao for our country, transcend meide " ads the first priority, working hard for the benefi of our national industry as our mission, keeping up with high standard and world advanced level, we provide first - rate products and high quality service

    企業秉承「光耀,超越美德」的宗旨,以民族工業為己任,向高標準看齊,向國際先進水平看齊,為社會提供一流的產品和優質的服務。
  3. Since the third plenary session of the eleventh cpc central committee, we have been concentrating on modernizing the country so as to revitalize the chinese nation

    黨的十一屆三全會以後,我們集力量搞四個現代化,著眼于振興中華民族。
  4. C ultural communication is an objective historical and cultural phenomenon. the history of human culture is the history of cultural communication to some extent. to grasp the law is the requirement of our times

    ;立足時代環境和條件,建設面向現代化、面向世界、面向未來的,民族的科學的大眾的社會主義文化,是振興中華民族文化的必然要求。
  5. The author has reviewed the development of the high - tech enterprise and has a fully recoginized the characteristics of high - tech enterprises with chinese features and how to make them be the hope in flourishing national economy

    作者回顧了高新技術企業的發展歷程,充分認識了具有國特色的高新技術企業的特徵,以及特定歷史條件下怎樣才能成為振興中華民族經濟的希望。
  6. Middle school students are the future power of our country, their physical and mental health influence not only their studies and lives, but also the quality of the chinese nation and the national power in the 21th century

    學生是祖國的未來和希望,擔負著科教國。振興中華的歷史重任。他們的身心健康與否不僅影響自身的學習和生活,還將深深影響著民族的整體素質和國家在21世紀的競爭力。
  7. The chinese people of all ethnic groups, who have taken their destiny in their own hands and enjoy independence, unity, peace and stability, are now able to devote all their energy to the cause of building up their country and realize the lofty ideal of national rejuvenation

    掌握了自己命運的國各族人民,終于可以在一個獨立、統一、和平、穩定的環境意氣風發地建設自己的國家,實現振興中華的偉大理想。
  8. In all his life he commit himself to promoting chinese nation and rescuing it and managing its survival, and hence processed unique and abundant moral education ideas, presented a chain of moral methods and principles with great reference value to today ' s moral

    他一生致力於振興中華民族、救亡圖存,在此過程,形成了獨特而豐富的道德教育思想,提出了一系列對于當代德育仍具有重要借鑒價值的德育方法和德育原則。
  9. Expounded the pushing progress of the unity of our motherland by patriotic understanding since the 3rd session. it will effect greatly about the realization of the four modernization ; rejuvenating china, strengthening and developing the unity and stable politics

    闡明了三全會以來黨對愛國主義的認識推動了祖國和平統一大業的進程,對實現四化、振興中華發揮了重大作用,對鞏固和發展團結穩定的政治局面起了促進作用。
  10. He was enrolled in fakultas teknik bandung, indonesia, but he was not able to complete his studies. he followed his grandfather ' s advice to go back to china to toughen his bones there, he witnessed china ' s euphoria after 1949 and decided to heed its call to build up and strengthen the chinese nation

    他早年在印尼萬隆荷蘭工科大學肆業,遵循祖父的叮嚀「回唐山去摔打你的筋骨」 ,又看到解放后的國一片旺,感念于國的召喚,立志於「建設祖國,振興中華」 。
  11. In the central regions, because of its special geographical advantages, and its abundant resources, convenient transportation, good economic foundation, it ’ s necessary and possible to stimulate its quick spring. but its spring must be through suitable methods, which is to establish the regional economy armed with the ability to develop continuously and the self - developing mechanism. its spring must have positive influence on the upgraded development in the eastern regions and the exploitation in the western regions

    實施西部地區大開發戰略是振興中華的宏偉戰略任務,它對實現共同富裕、加強民族團結、保持社會穩定和邊疆安全有重大意義,它是擴大國內有效需求,保持我國經濟持續快速健康發展的重大戰略措施,是實現我國現代化建設第三步戰略目標和全面建設小康社會的必然要求,而且也是適應世界范圍結構調整,提高國際競爭力和拓展國際市場的迫切需。
  12. China association for investment in enterprises ( caie ) is a national federation founded by chinese economic specialists, scholars, social leaders and entrepreneurs on a voluntary basis. the purpose of caie is to unite china ' s enterprises ( mainly small - to - medium - sized enterprises and township enterprises ) and relevant economic organizations and to promote the development of china ' s businesses and enterprises, assist them in implementing various needed reforms ; including marketing research, international cooperation in economics and technology, the strengthening of china and the betterment of mankind. the preceding objectives will be accomplished by independent academic study, social research, professional exchanges between domestic and international enterprises ( including township enterprises ), collection of capital, investment consultation, training exchange of qualified personnel and enterprises, etc

    國企業投資協會為國內專家、學者、企業家和社會活動家自願聯合,共同創辦的社會團體,旨在聯合全國各地區的企業和相關的經濟組織,通過獨立自主的學術研究、社會調查、國內國外企業的業務交流、資金籌集、投資咨詢、人才培訓交流以及企業改造等活動,以促進國企業的經濟技術發展、體制改革和對外開放,促進外經濟技術合作,使國的企業及其產品走向世界,為振興中華和人類的進步與繁榮貢獻力量。
  13. We believe that with the concerted efforts of all chinese people on both sides of the taiwan straits and overseas compatriots, the common aspiration for the reunification of motherland and the all - round rejuvenation of chinese nation will certainly be realized

    我們相信,在海峽兩岸全體國人和海外同胞的努力下,祖國完全統一,民族全面的共同願望一定能夠實現。
  14. Also, it discusses the current status of interdisciplinary sciences in china today and suggests that our country has to make an all - out effort to advance them so as to introduce a national revival through their prosperity

    主要論及到我國交叉科學發展狀況,並建議國家要大力地發展交叉科學,使國科學昌明、民族
  15. The spirit of our company is to provide pure - hearted, deliberated, professional service for clients and build up a well talented, industrious and dedicated staff team. good faith decides our values is our core value. we will devote ourselves to the chinese modernization process and international responsibilities by using global view and fastest growing

    公司以「真誠精心專業智慧勤奮奉獻」為企業精神, 「精誠創造價值」為核心價值觀和「做一個項目,樹一塊品牌,交一方朋友,留一片信譽,長一節智慧,增一塊利潤」為管理方針要用全球化的視野和跨越式的發展在國現代化進程,為振興中華民族造福全人類,奉獻我們的全部身心。
  16. Reform and opening up represent a great new revolution carried on by the people under the party ' s leadership in a new era to release and develop the productive forces, modernize the country, bring prosperity to the chinese people and achieve the great rejuvenation of the chinese nation ; to promote the self - improvement and development of china ' s socialist system, inject new vitality into socialism, and build and develop socialism with chinese characteristics ; and to improve the building of the party as it leads contemporary china in development and progress, preserve and enhance its vanguard nature, and ensure that it is always in the forefront of the times

    改革開放是黨在新的時代條件下帶領人民進行的新的偉大革命,目的就是要解放和發展社會生產力,實現國家現代化,讓國人民富裕起來,偉大的民族;就是要推動我國社會主義制度自我完善和發展,賦予社會主義新的生機活力,建設和發展國特色社會主義;就是要在引領當代國發展進步加強和改進黨的建設,保持和發展黨的先進性,確保黨始終走在時代前列。
  17. Reform and opening up represent a great new revolution carried on by the people under the party ' s leadership in a new era to release and develop the productive forces, modernize the country, bring prosperity to the chinese people and rejuvenate the great chinese nation ; to promote the self - improvement and development of china ' s socialist system, inject new vitality into socialism, and build and develop socialism with chinese characteristics ; and to improve the building of the party as it leads contemporary china in development and progress, preserve and enhance its vanguard nature, and ensure that it is always in the forefront of the times

    改革開放是黨在新的時代條件下帶領人民進行的新的偉大革命,目的就是要解放和發展社會生產力,實現國家現代化,讓國人民富裕起來,偉大的民族;就是要推動我國社會主義制度自我完善和發展,賦予社會主義新的升級活力,建設和發展國特色社會主義;就是要在引領當代國發展進步加強和改進黨的建設,保持和發展黨的先進性,確保黨始終走在時代前列。
  18. Among the important guests who came from faraway parts of the world were mr. xiang - xing mo, chairman of the republican party in the western states of america ; mr. zhen - xi chang, chairman of the board of the paraguay cultural center ; ms. xian - nu xu jin, professor at the royal dance academy in spain ; mr. chi - kun liao, the chief editor for the china times in the u. s. a. ; mr. hong - kwang chen, the secretary general of the world cultural communication association, usa ; mr. da - min chen zhong, news columnist for the washington post, usa ; mr. priyo suwarno, journalist for the surabaya newspaper of indonesia

    福爾摩沙的立委林正傑先生朱鳳芝女士代表李必賢立委代表及各界代表也到會場或致電祝賀,而遠自各國而來的貴賓如:美國共和黨美西主席莫翔先生巴拉圭文化心董事張西先生西班牙皇家舞蹈學院教授許金仙女女士美國時報總編輯廖啟錕先生世界文化交流協會秘書長陳洪鋼先生府新聞專欄作家陳鐘大明先生印尼泗水日報記者priyo suwarno先生。
  19. Implement the revitalization of our nation

    完成民族的大業
  20. The seminar was presided by li jinhua, deputy director of weifang center zhang zhenxing, president weifang people s hospital addressed the opening speech and then on the academic topics

    會議由濰坊心副主任李金主持,濰坊市人民醫院張院長致開幕詞,然後進行學術專題發言。
分享友人