掉頭而去 的英文怎麼說

中文拼音 [diàotóuēr]
掉頭而去 英文
fling off
  • : 動詞1 (物體因失去控制而下落) fall; drop; shed; come off 2 (落在後面) fall behind 3 (遺失; 遺...
  • : 去動詞1. (用在動詞后, 表示動作離開說話人所在地) 2. (用在動詞后, 表示動作的繼續等)
  • 掉頭 : turn round; turn about; change direction
  1. He was not only useless as an officer, and a bad influence amongst the men, but it was plain that at this rate he must soon kill himself outright ; so nobody was much surprised, nor very sorry, when one dark night, with a head sea, he disappeared entirely and was seen no more

    他不僅是個在船員們中間起不良影響的無用的官長,且很顯然,若按這個情形發展下,他一定會很快結果自己的。因此,在一個漆黑的夜晚,當他一栽到海里,完全消失再也不見蹤影時,沒有人大驚訝或是格外難過。
  2. But as luck would have it the jarvey got the nag s head round the other way and off with him

    運氣還不錯,車把式將駑馬的轉過,一溜煙兒疾馳
  3. At that moment, they saw a car not far ahead of them, which also stopped at the locked gate and turned around like they did. as it was turning, it got stuck in a ditch

    此時,又看到在前方不遠處,有一部車子也因大門已鎖,正準備之時,車輪不慎陷入路邊水溝動彈不得。
  4. Well, what do you think ? the sharp - nosed soldier, called crow, said suddenly, in a squeaking and quavery voice, turning himself on one elbow behind the fire. if a mans sleek and fat, he just grows thin, but for a thin man its death. look at me, now

    那個被叫做烏鴉的士兵突然從火堆旁欠起身,用尖細顫抖的聲音說: 「胖的拖瘦了,瘦的拖死了,就以我來說吧,一點力氣也沒有了, 」他突然面對司務長,堅決地說, 」把我送到醫院吧,我周身疼痛,骨架子都要散了,不然早晚我都是要隊的」
  5. Franz had remained for nearly a quarter of an hour perfectly hidden by the shadow of the vast column at whose base he had found a resting - place, and from whence his eyes followed the motions of albert and his guides, who, holding torches in their hands, had emerged from a vomitarium at the opposite extremity of the colosseum, and then again disappeared down the steps conducting to the seats reserved for the vestal virgins, resembling, as they glided along, some restless shades following the flickering glare of so many ignes - fatui. all at once his ear caught a sound resembling that of a stone rolling down the staircase opposite the one by which he had himself ascended. there was nothing remarkable in the circumstance of a fragment of granite giving way and falling heavily below ; but it seemed to him that the substance that fell gave way beneath the pressure of a foot, and also that some one, who endeavored as much as possible to prevent his footsteps from being heard, was approaching the spot where he sat

    弗蘭茲在那條廊柱的陰影里差不多躲了一刻鐘光景,他的目光跟隨著阿爾貝和那兩個手持火把的向導,他們已從斗獸場盡的一座正門里轉了出來,然後又消失在臺階下面,大概是參觀修女們的包廂了,當他們靜悄悄地溜過的時候,真象是幾個倉皇的鬼影在追隨一簇閃爍的磷火,這時,他的耳朵里突然聽到一種聲音,好象有一塊石滾下了他對面的臺階,在這種環境里,一片肅落的花崗石從上面下來原是算不得什麼稀奇的,但他覺得這種石塊似乎是被一隻腳踩下來的,且似乎有個人正向他坐的這個地方走過來,腳步極輕,象是竭力不讓人聽到似的。
  6. * i turned around

    「我掉頭而去
  7. I turned around

    「我掉頭而去
  8. How it could occur a second time, therefore, was very odd ! - yet it did, and even a third. it seemed like wilful ill - nature, or a voluntary penance, for on these occasions it was not merely a few formal enquiries and an awkward pause and then away, but he actually thought it necessary to turn back and walk with her

    畢竟有了第二次,甚至還會有第三次,看上他好象是故意跟她過不,否則就是有心要來賠罪因為這幾次他既不是跟她敷衍幾句就啞口無言,也不是稍隔一會兒就走開,是當真來跟她一塊兒走走。
  9. She snakes her neck, nestling. stephen glances behind at the squatted figure with its cap back to the front

    斯蒂芬,朝那個反戴著便帽盤腿坐的身影瞥了一眼。
  10. Panic - stricken at the rumour of the battle of tarutino, like a wild beast, the army made a rush towards the shot, reached the hunter, and ran back again ; and at last, like every wild creature took the old familiar track, that was the worst and most disastrous way for it

    塔魯丁諾戰役的一陣沙沙聲把這野獸嚇了一跳,它朝射擊的方向撲將過,跑到獵人面前,又來向後跑。最終,像任何一野獸一樣,沿著最為不利最危險然卻又是最熟悉的舊足跡往回逃跑。
  11. Thus, tellson s, in its day, like greater places of business, its contemporaries, had taken so many lives, that, if the heads laid low before it had been ranged on temple bar instead of being privately disposed of they would probably have excluded what little light the ground floor had, in a rather significant manner

    這祥,臺爾森銀行便在它存在的日子里,跟它同時代的更大的企業一祥奪了許多人的性命。若是在它前面落地的人不是悄悄地處理是排在法學院大門口,它們便可能在相當程度上遮了銀行底層原已不多的光線。
  12. I happened to leave him ten minutes yesterday afternoon, and in that interval he fastened the two doors of the house against me, and he has spent the night in drinking himself to death deliberately ! we broke in this morning, for we heard him snorting like a horse ; and there he was, laid over the settle ; flaying and scalping would not have wakened him

    昨天下午我碰巧離開他十分鐘,就在那會兒,他關上大廳的兩扇門,不要我進,他就整夜喝酒,故意大醉死,我們今天早上是打開房門進的,因為我們聽見他哼得像匹馬似的他就在那兒,躺在高背椅子上:即使咒罵他,剝他的皮,也弄不醒他。
  13. Like the ape, who slipping his hand into the narrow neck of a pitcher, and snatching up a handful of nuts inside it, will not open his fist for fear of losing his prize, even to his own ruin, the french on leaving moscow were inevitably bound to come to ruin, because they dragged their plunder along with them, and it seemed as impossible to them to fling away their booty as it seems to the ape to let go of the nuts

    正像一隻猴子,把手伸進窄口罐子里抓了一把堅果,不松開拳,以免失抓住的堅果,因此了自己,法國人在走出莫斯科時,顯然也會遭到滅亡。因為他們隨身背著搶來的東西,他們同樣不能扔搶來的東西,就像猴子不肯松開那一把堅果那樣。
  14. For example, it is easy to tear away and add to a clay model, not so easy with one made of hard woods ; but it is easier with the latter to establish a regular module or repeating shape or motif

    例如,粘土模型很容易或添加,用堅硬的木所製作的模型就不行;但是後者更易於建立規則的模組和重復造型或主題。
  15. On my re - entrance, i found mr heathcliff below. he and joseph were conversing about some farming business ; he gave clear, minute directions concerning the matter discussed, but he spoke rapidly, and turned his head continually aside, and had the same excited expression, even more exaggerated

    他和約瑟夫正在談著關於田地里的事情,他對于所討論的事都給了清楚精確的指示,但是他說話很急促,總是不停地且仍然有著同樣興奮的表情,甚至更比原來厲害些。
  16. In the former were many good paintings ; but elizabeth knew nothing of the art ; and from such as had been already visible below, she had willingly turned to look at some drawings of miss darcy s, in crayons, whose subjects were usually more interesting, and also more intelligible. in the gallery there were many family portraits, but they could have little to fix the attention of a stranger

    畫室里陳列著許多優美的油畫,可惜伊麗莎白對藝術方面完全是外行,但覺這些畫好象在樓下都已經看到過,於是她寧可看看達西小姐所畫的幾張粉筆畫,因為這些畫的題材一般都比較耐人尋味,且比較容易看得懂。
  17. Its just working out your past tendency to clean it out. its not that you want to do that now, but just that you have some residue. and you have to clean it out so that you can get rid of it, and then you can go up a little higher

    那只是在處理你前世的破壞傾向,把它清除,不是你現在有那種想破壞的念是以前有殘餘的印象留下來,必須清除,擺脫它的影響,才能提升到高一點的境界
  18. Swedish hunter spent two days in bed after being knocked unconscious by a canada goose that landed on his head moments after his son shot it dead, news reports said

    一名瑞典獵人被一隻遭兒子槍殺死亡后在他上的加拿大鵝打到知覺,在床上躺了兩天,新聞報導指出。
  19. A swedish hunter spent two days in bed after being knocked unconscious by a canada goose that landed on his head moments after his son shot it dead, news reports said

    一名瑞典獵人被一隻遭兒子槍殺死亡后在他上的加拿大鵝打到知覺,在床上躺了兩天,新聞報導指出。
分享友人