接受賠償人 的英文怎麼說

中文拼音 [jiēshòupéichángrén]
接受賠償人 英文
indemnitee
  • : Ⅰ動詞1 (靠近;接觸) come into contact with; come close to 2 (連接; 使連接) connect; join; put ...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • 接受 : accept; acceptance; reception; take; embrace
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  1. This paper has following main views : according to the contract benefited to the third party : firstly the third party gets rights to demand debtor performing the duty. secondly creditor has rights to ask debtor to perform his duty to the third party, and if debtor does n ' t perform his duty, creditor also has rights to claim for compensating his loss resulted from debtor. thirdly debtor can use the rights of counterplea derived from the contract to oppose the third party

    本文的主要觀點有:在為第三利益合同中,第三擁有直請求債務履行債務的權利;債權同時享有請求債務向第三履行債務的權利,債權對因可歸責于債務的事由而對自己所造成的損害有權請求;債務可以合同所產生的一切抗辯來對抗因合同益的第三
  2. Seller may also at its election terminate this agreement upon written notice to member in the event member ( i ) fails to observe or perform any other provisions of this agreement to be observed or performed by member and such failure continues for a period of thirty ( 30 ) days after written notice from seller, or ( ii ) becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or files a voluntary petition or suffers any involuntary petition to be filed against it under any provision of any bankruptcy or insolvency statute, or makes an assignment for the benefit of creditors, or applies for or consents to the appointment of a receiver or custodian for its assets, or any attachment or garnishment is initiated or filed against its property, or ( iii ) dissolves, liquidates, consolidates ( other than a consolidation in which member is the surviving entity ), or ceases to conduct operations

    有下列事件賣方可以選擇終止協議( 1 )賣方發出書面通知30天後,應該遵守或者履行的成員不能遵守或者履行協議的任何有關規定; ( 2 )到期破產或者無力還債務,或者在有關破產或者破產條例規定下自願申請或者遭強制立案,或者作一個債主費的分配,或者申請或者允許他的資產者或者保密員配置,任何附件或者壓扣件創議或者財產立案; ( 3 )解散,破產,合併(在合併中成員是存在的獨體) ,或者終止商品營運。
  3. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「力不可抗拒」而推遲或不能交貨者除外,如果賣方不能交貨或不能按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方由此而引起的一切損失和遭的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直或間損失。
  4. Article 22 if the trustee disposes of the trust property against the purposes of the trust or causes losses to the trust property due to violation of the management duties or improper handling of the trust affairs, the trustor has the right to apply to the people ' s court for withdrawing the disposition ; he also has the right to ask the trustee to revert the trust property or make compensation ; if the transferee accepts the trust property though he is fully aware that it is against the purposes of the trust, he shall return the trust property or make compensation

    第二十二條違反信託目的處分信託財產或者因違背管理職責、處理信託事務不當致使信託財產到損失的,委託有權申請民法院撤銷該處分行為,並有權要求恢復信託財產的原狀或者予以;該信託財產的明知是違反信託目的而該財產的,應當予以返還或者予以
  5. The employer or the insurer may intervene as the principal claimant in the suit filed by the victim against the persons causing the accident, or compel the victim to reimburse the respective amount of the compensation paid by them, as the case may be

    僱主保險得作為主要當事而參與由向引致意外者提起之損害之訴,或得直要求返還由僱主保險已作之給付。
  6. This article is mainly a discussion on the spiritual damage compensation for close relatives of victim under the situations of damage to right of life, damage to the right of health and damage to the right of personality of the dead, which is based on an introduction and comparison of the concerned foreign legal regulations and academic theories and in combination with the legal practice in china wherefore the author put forwards his own ideas as following : first, under the condition that there is a distance of time between inj ury and death, the close relatives of the dead shall inherit the right of claim for spiritual damage compensation of the dead for the suffering before his death, in addition to their own intrinsic right of claim for spiritual damage compensation ; the second, under the condition that the inflictor has caused the disablement of the sufferer or serious damage to his health, the close relative in a limited cycle of the sufferer should be granted with the right of claim for spiritual damage compensation, which is confirmed in law and becomes a practice in foreign countries ; the third, since the aim of the law to protect the personality of the dead from infringement is to protect the benefits of the close relatives of the dead and to maintain public benefits, is constituted on the personality of the dead the close relative of the dead may initial legal proceeding for spiritual damage compensation

    本文重點探討的就是公民生命權到侵害、健康權到侵害、 「死者格」到侵害這三種情形下的近親屬的精神損害請求權問題。探討以介紹和比較國外相關法律規定和學術理論為前提,結合我國的實際情況,從理論與實踐相結合的角度對以上各問題分別進行了分析,並提出了作者自己的一些見解:第一、在公民從傷害到死亡有一段時間距離的情形下,死者的近親屬除依法享有其固有的精神損害請求權以外,還可以繼承死者生前就其所之精神損害而享有的精神損害請求權;第二、在加害的行為已造成直殘疾,或者是造成其健康嚴重損的其他後果的情形下,我國應在借鑒國外已有立法和判例的基礎上,賦予一定范圍內的近親屬以精神損害請求權;第三、法律保護死者格不侵害的目的是為了保護死者近親屬的利益和維護公共利益,一般情形下,只要死者近親屬能證明其訴訟主體的合法性,能夠證實侵害「死者格」的行為已構成侵權,即可推定死者近親屬因此而遭了精神痛苦? ?無須舉證的「名義上的精神損害」 ,死者近親屬即可提起精神損害之訴。最後,本文認為,加強對近親屬的權利和利益保護問題的研究,既有一定的必要性,同時又具有十分重要的現實意義。
  7. The insured or the beneficiary of the direct insurance shall not claim for the indemnity or payment of the insurance benefits from the reinsurer

    原保險的被保險或者,不得向再保險提出或者給付保險金的請求。
  8. This essay starts with development of compensation for damages for non - pecuniary loss in breach of contract, and reveals consistent development of that and society. finally, in order to reveal it clearly this essay classifies it. the essay is consisted of four chapters except preface and epilogue

    本文除結束語外,主要有四部分:第一章為緒論,主要是對本文所要討論的違約中的精神損害進行一個清晰的界定,認為對因違約引起的精神損害,只有在該損害是因違約行為直引起的且該損害必須達到「特別嚴重」的程度才可以獲得
  9. Section one is developed based on the extent to which the insurance subrogation right can be exercised. the author states that the exercise of this right should be limited by the assured ' s direct right to claim and to the amount the insurer has paid the assured

    第一節圍繞保險的行使權利范圍展開,保險的代位權范圍不僅應當到被保險的直權的限制,而且還應其已作保險額的限制。
  10. The third part analyzes damages of elements of products liability. most countries stipulate that physical harm, economic harm and other indirect harm caused by defected products should be restored, of course, they are limited to different degree. however, countries have diverge on the stipulation of damages of products themselves. there are three modes on the compensation of damages of products themselvesronly physical harm and economic harm are dealt with in the suit of products liability, and damages of products themselves is dealt with by means of contract law ; all are dealt with hi the suit of products liability ; comprised way. the thesis considers that comprised way is more reasonable and can protect harmed parties more fully and " conviently. besides this, the article discusses the calling back of defective products preliminarily, and considers that as one means of duty disregarding fault, it can be one kind of effective supplement of liability of compensation for damages

    本文第三部分對產品責任構成中的損害問題進行了分析。本文從比較法上考察了各國關于損害問題的規定,發現大多數國家對缺陷產品引起的身損害、財產損失及其間損失,明確規定予以,只是程度不等地到限制;對于產品自身損害,則存在分歧。關于產品自身損害,一般來說,付方式有三種:一是在產品責任訴訟中只處理缺陷產品所造成的對身和財產的損害,而產品自身損害只能通過合同法的途徑加以解決;二是將二者放在產品責任訴訟中一併解決;三是折衷的辦法。
  11. The scheme is non - means tested. payments under the scheme are to be made from public funds. 2

    此項計劃的無須經濟狀況調查,款項由公帑支付。
  12. It aims to bring up to date china ' s laws and regulations of compensation for casualties at sea, so that they would better fit in with the fast - changing social, economical and legal situations in china after its accession to the world trade organization. it attempts to seek out, to be specific, a way of compensation as sound as possible which would maximally protect the legitimate rights of both the owners of vessels and the victims, hopefully by satisfactorily balancing the interests of the two parties. the ultimate purpose of this paper therefore, is to provide certain theoretical support for modifying relevant laws and regulations in this realm in china

    研究的目的在於適應我國法律法規不斷完善的新形勢,使海上身傷亡損害的法律規定與各相關法律規定軌,與我國加入wto后的新形勢軌;並根據我國的國情,探求一種科學合理的海上身傷亡損害辦法,盡可能地找到一個海上運輸業和害者兩者利益間的平衡點,使海上運輸業和害者的合法權利得到更加充分的保護;進一步研究海上身傷亡損害的法律理論基礎,為進一步修改我國海上身傷亡損害的有關法律提供依據。
  13. Traffic accident victims should seek professional advice from a solicitor or from the legal aid department in preparing claims and before accepting any settlement

    交通意外在準備申請索時及任何協議前應向律師或法律援助處方面尋求專業輔導。
  14. Without prejudice to any other provision of these conditions, to the extent permitted by applicable law, the customer shall not assert and waives any claim, including, without limitation, any claim arising against the bank on any theory of liability for special, indirect, consequential or punitive damages as opposed to direct or actual damages arising out of or in connection with these conditions, all agreements and transactions to which these conditions apply or are made subject to and the relationship between the bank and the customer at all times and for any damages whatsoever caused by or arising from, directly or indirectly, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    在不影響此等條件內任何條文的原則下,並於適用法律容許的范圍內,客戶不得提出並且放棄任何申索,包括但不限於就下列事項所引起對銀行的任何申索: i由於此等條件一切適用或制於此等條件的協議和交易,以及在任何時間銀行與客戶之間的關系所產生或因與此有關連而引起對任何特別間相應或懲罰性的損害與直或實際損害成對比的法律責任的任何理論,及ii因任何其他士系統機構或付款架構的直或間錯誤故障失敗疏忽作為或不作為所引起或導致的任何損害的申索。
  15. In the part of " ingredients ", this paper discusses the four elements which constitute the concept of bona fide possession of bill rights : valid endorsement, untitled endorser, endorsee with goodwill, and reasonable consideration, on the basis of the legislation of different countries in light of relative cases. in the part of " legal consequence ", this paper stresses t he relationship between true beneficiary and endorses in goodwill. the author insists that the endorsee in goodwill has the final right to gain the rights of bill, and the true beneficiary, ca n ' t claim for recovery or compensation

    在構成要件部分,筆者以各國票據立法為基礎,結合案例分析,重新闡釋了票據權利善意取得的四個構成要件,即有效票據轉讓行為、讓與無處分權、善意和相當對價;在法律後果部分,筆者在強調了票據權利善意取得制度旨在調整真正權利與善意的關系,使善意得以終局地取得票據權利,真正權利不得對其請求回復和之外,對該制度所引發的間後果,即真正權利與無處分權、無處分權與善意之間的利益分配和責任承擔進行了全面分析。
  16. As an important issue of third party ' s claim for compensation in indirect agency, whether the principal ' s losses from the counterpart ' s breach of contract should be compensated for or not, the experts disagree with each other

    摘要對于間代理中第三損害問題的重要表現之一,被代理因相對不履行合同所損害是否應得到,學界觀點不一。
  17. It is agreed and understood that the insurers shall only indemnify the insured for loss, damage or liability directly or indirectly caused to construction plant, equipment and machinery by flood and inundation if after the execution of works or in case of any interruption, such construction plant, equipment and machinery are kept in an area not endangered by 20 - year floods

    茲經雙方同意,只有在被保險將施工結束后,或任何施工中斷時的施工用機器放置在最近20年未遭洪水或水災侵害的地方的情況下,本公司對被保險因洪水或水災直或間造成施工用機器的損失及由此產生的責任負責
  18. In various kinds of contract remedies for commercial affairs, damages is as a kind of most effective remedy, because it can fill in the injured party quickly, and does not need delinquent party to cooperate, it is convenient for court to carry out, so already extensive to acceptance for both parties of contract, however, though the laws of various countries stipulate this system, seeing that historical origins of various countries, difference of the culture background, regulations about the damages are not all the same

    在各種商事違約救濟方式中,損害作為一種最有效的補救措施,因其能以最快速度填補損害方的利益,且無需違約方配合,便於法院執行,因此已被合同雙方當事所廣泛的,但是,盡管各國法律對此制度都有規定,鑒于各國歷史淵源、文化背景的不同,關于損害相關法律制度的規定也都不盡相同。
  19. Article 157 any person on the surface ( including water surface, the same below ) who suffers death or personal injury or damage to property caused by a civil aircraft in flight or by any person or thing falling therefrom shall be entitled to compensation

    但是,所損害並非造成損害的事故的直後果,或者所損害僅是民用航空器依照國家有關的空中交通規則在空中通過造成的,無權要求
  20. In rural areas of haiti, where there is no effective rule of law, rapes, particularly of minors, are commonly settled out of court, with the victim ' s family accepting payment from the alleged perpetrator to drop charges

    在海地的農村地區並無有效執行的法律,特別是少數的性侵案一般都在庭外和解,因為害者的家加害給付的金而不再提告。
分享友人