揆一 的英文怎麼說
中文拼音 [kuíyī]
揆一
英文
frederick coyett- 揆 : [書面語]Ⅰ動詞(推測揣度) conjecture; guess; estimate Ⅱ名詞(準則; 道理) principle; standard
-
We anchored our vessel - which had a double hold, where our goods were concealed - amidst a number of other vessels that bordered the banks of the rhone from beaucaire to arles
我們把船駛進了羅納河,在布揆耳到阿爾之間的一段河面上拋了錨,和其他幾只帆船混在一起。In order to meet the payments then due ; he had collected all his resources, and, fearing lest the report of his distress should get bruited abroad at marseilles when he was known to be reduced to such an extremity, he went to the beaucaire fair to sell his wife s and daughter s jewels and a portion of his plate
為了應付月底,他曾傾盡了他所有的財源。他深怕自己的窘況會在馬賽傳揚開去,所以到布揆耳的集市,把他妻子和女兒的珠寶賣了,還賣了他的一部分金銀器皿。In an instant we were on the alert, but it was too late ; our vessel was surrounded, and amongst the custom - house officers i observed several gendarmes, and, as terrified at the sight of their uniforms as i was brave at the sight of any other, i sprang into the hold, opened a port, and dropped into the river, dived, and only rose at intervals to breathe, until i reached a ditch that had recently been made from the rhone to the canal that runs from beaucaire to aigues - mortes
我們立刻警戒起來,但已經太晚了。我們的船已被包圍了,在海關人員中間,我還看到有幾個憲兵,盡管我平時很勇敢,但這時一看見他們的制服,就嚇得象老鼠見了貓似的,我一下跳進貨艙里,打開一扇圓窗,竄入了河裡,潛水逃走了,只有要呼吸的時候才浮上來一下,就這樣我一直游到了羅納河和那條從布揆耳到埃格莫特的運河交會的轉彎處。No ; i must sleep at beaucaire
不,我一定得到布揆耳去過夜。Said caderousse with a shudder ; why, that he might not have the trouble of returning to beaucaire
卡德魯斯打了一個寒顫說道,咦,免得他一路辛苦地回到布揆耳去呀。In another week you will have left beaucaire. remarked caderousse, for the fair ends in a few days. - true, but that makes no difference
你再過一個星期就要離開布揆耳了呀,卡德魯斯說道,因為集市過幾天就要結束了。Still, let it not be supposed that amid this affected resignation to the will of providence, the unfortunate inn - keeper did not writhe under the double misery of seeing the hateful canal carry off his customers and his profits, and the daily infliction of his peevish partner s murmurs and lamentations. like other dwellers in the south, he was a man of sober habits and moderate desires, but fond of external show, vain, and addicted to display
他雖然裝出一副安於天命的樣子,但請讀者別誤以為這位不幸的客棧老闆不清楚正是那可惡的布揆耳運河給他帶來了這些痛苦,或以為他永遠不會為他妻子喋喋不休的抱怨所打動,不因眼看那條可恨的運河帶走了他的顧客和錢,以致他那脾氣乖戾的老婆整天嘮叨,抱怨不止,使自己陷入于雙重痛苦而惱怒不已。Such of my readers as have made a pedestrian excursion to the south of france may perchance have noticed, about midway between the town of beaucaire and the village of bellegarde, - a little nearer to the former than to the latter, - a small roadside inn, from the front of which hung, creaking and flapping in the wind, a sheet of tin covered with a grotesque representation of the pont du gard
我們的讀者當中,凡是曾徒步周遊過法國南部的,或許曾注意到,在布揆爾鎮和比里加答村之間,有一家路邊小客棧,門口掛著一塊鐵,在風中擺來擺去,叮嚀作響,上面隱約可看出杜加橋三個字。Yoon s y, oh j y, kim c o, et al. low temperature solid phase crystallization of amorphous silicon at 380 [ j ]. journal of applied physics, 1998 ( 84 ) : 6 463 - 6 465
陳一匡,林揆訓,羅志,等.鋁誘導非晶硅薄膜的場致低溫快速晶化及其結構表徵[ j ] .物理學報, 2004 ( 53 ) : 582 - 586I have already told your excellency of an inn - keeper from n ? mes who had set up a little tavern on the road from bellegarde to beaucaire.
我已經告訴過大人,一個尼姆的客棧老闆曾在比里加答到布揆耳的路上開了一家客棧。 」分享友人