提貨通知 的英文怎麼說

中文拼音 [huòtōngzhī]
提貨通知 英文
cargo delivery notice
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. Article 15 where the holder of an intellectual property right has applied for detention of the suspected infringing goods in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provided a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of the detention and serve the consignee or consignor with a customs detention receipt

    第十五條識產權權利人申請扣留侵權嫌疑物,符合本條例第十三條的規定,並依照本條例第十四條的規定供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面識產權權利人,並將海關扣留憑單送達收人或者發人。
  2. In case the holder of the intellectual property right presents an application in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provide a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations within three working days from the date of service of the notification, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of such detention and serve a customs detention receipt on the consignee or consignor

    識產權權利人自送達之日起3個工作日內依照本條例第十三條的規定出申請,並依照本條例第十四條的規定供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面識產權權利人,並將海關扣留憑單送達收人或者發人。
  3. We are pleased to inform you that as per your instructions the forwarding agent has picked up your shipment today

    很高興貴方,運代理已按貴方指示於今日
  4. If consignee ( or insurant ) not seasonable pick up the goods, safe the termination of responsibility period lengthen at most come to be received with consignee " arrival notice is odd " 15 days of in the limit of after ( it is with indicia date accurate )

    假如收人(或被保險人)未及時,則保險責任的終止期最多延長至以收人接到《到單》后的15天為限(以郵戳日期為準) 。
  5. Full set of clean " on board " marine bill of lading to the order of malayan banking berhad marked " freight collect ", notify applicant

    正本的全套的單,單證上註明「運費向收人索取」 ,並且還要註明信用證申請方。
  6. 3 full set origin clean on board bill of loading made out to order, blank endorsed marked “ freight prepaid “, and notifying the applicant at the destination port

    3全套全本清潔的已裝船的單空白處標明」運費已付」 ,並於卸開證申請人。
  7. Full set of clean on board marine bills of lading consigned to order blank ednorsed marked freight prepaid and claused notify applicant

    整套已裝船海運單,收人空白抬頭,註明運費已預付,並開證人。
  8. Full set of clean on board b / l issued to our order , marked notifying applicant and freight prepaid and showing full name and address of the relative shipping agent in egypt

    全套海運單,以我方為指示,申請人為方,運費預付,並顯示埃及貸的名稱和地址
  9. The main rights of the safekeeping party comprise the right to dispose of warehousing goods in case of emergency and the right to deposit warehousing goods. the main obligations of the safekeeping party include : the obligation to accept warehousing goods from the storing party with the terms of the contract, the obligation to issue a warehouse voucher, the obligation to storage warehousing goods properly, the obligation to inform in some special circumstances and the obligation to return warehousing goods

    保管人的權利和義務對于存人和倉庫營業人都具有至關重要的作用,保管人的主要權利有:緊急情況下對倉儲物的處置權、對倉儲物的存權,保管人的主要義務有:如約接受存人交付倉儲物的義務、給付倉單的義務、妥善保管倉儲物的義務、異狀義務、返還倉儲物的義務。
  10. After receive the bill of lading, confirm by the operation department, send it to the production department

    儲運部接到代的提貨通知后,經業務部確認后,發文給生產部。
  11. The consignee ' s obligation : taking the goods on time upon receipt of the notice of arrival, and paying the charges

    人的義務:在接到提貨通知后,按時物,繳清應付費用。
  12. Once fortune shipping center confirms product and shipping related information upon receiving pick - up order by our clients ; then arrange e - waste materials be shipped to local fortune group storage or directly ship them to fortune processing center

    富勤運中心收到客戶提貨通知后,負責確認物情況等與運輸有關的信息,由運中心安排將待處理的報廢電子物料運輸到當地的富勤倉庫或直接運至富勤處理加工中心
  13. Meanwhile, many distinguished botanists of china such as cai xitao h. t. tsai, wang qiwu c. w wang, yu dejun t t yu and feng gupmei k. m. feng were engaged in the investigation, collection and studies of the ornamental plant resources of yunnan. however, it was impossible for the poor and backward old china to pay great attention to science and technology, so the rich plant resources of yunnan had no alternative but to wait in wilderness

    進口物的收人在收到運輸或郵遞公司寄交的「提貨通知單」出口物的發人在根據出口合同的規定備出口物后,應當立即準備向海關辦理其物的進出口報關手續或委託專業代理報關公司辦理報關手續,填寫進出口物報關單。
  14. We are pleased to inform you that we have got the goods ready two weeks in advance of the contracted time and that we can see effect shipment as soon as your l / c reaches us

    我們高興地您方,我們已比合同時間前兩周將物備妥,只要您方信用證一到,我方即能立即裝船。
  15. The holder of the endorsed notification shall, before the subject transhipment cargo of odmre is exported, present the duplicate notification to the export carrier

    已批署書的持有人須于有關作為轉運物的光碟製作設備出口之前,向出口承運人交已批署書第一副本。
  16. The export carrier shall, upon receiving the duplicate notification, verify the information in the notification against the bill of lading air waybill and the manifest, and certify it by completing the " departure details " on the back of the notification

    出口承運人收到已批署書第一副本后,須憑單空運單及艙單核對書的資料,並於書背面「物離港詳情」一欄內核證有關資料。
  17. Full set of clean on board ocean bills of lading issued to order of shipper, blank endorsed, marked : “ notify foreign import and export corporation, los angeles, usa ”, “ freight collect ”

    全套清潔海洋裝倉單,不記名背書,註明: 「到美國洛杉磯對外進出口公司」 , 「運費到付」 。
  18. Each member shall submit the notification on state trading enterprises to the council of trade in goods to ensure the transparency of the activities of state trading enterprises. each member also should negotiate to limit or reduce the obstacles to the expansion of international trade and has the right to invoke dispute settlement procedures in instance where he perceives that a state trading enterprise has violated these rules

    現行規則規定國營貿易企業應當依照不歧視的原則行事,並僅根據商業因素進行購買和銷售;規定成員方應當保持國營貿易企業運作的透明度並就此向物貿易理事會,成員方還應該作消除障礙的對等談判,並有權就國營貿易企業爭端請爭端解決機構裁決。
  19. For illustration sake, a certificate of incorporation, a business registration certificate, or the hong kong identity card will be accepted for the purpose of paragraph 5 ( a ) above. other documents such as the through bill of lading through air waybill, the contract between transacting parties, invoice, shipping order, air waybill, import authorization issued by the destination country etc will also be accepted as supporting documents for transhipment notification

    公司注冊證書、商業登記證或香港居民身分證,均可接納為佐證上文第5 ( a )項之用。其他文件如全程單或全程空運單、買賣合約、發票、付單、空運單、付運目的地進口授權書等,均可獲接納為其他資料的佐證文件。
  20. Completed application form ( in quadruplicate ), together with supporting documents such as business registration certificate, telephone bill, through bill of lading or air waybill, shipping order, invoice, contract of sales, letter from importer to state the purpose of import, import authorization issued by receiving country, etc., should be sent to the licensing unit at room 631, 6f north point government offices, 333 java road, north point, hong kong processing

    填妥的申請表(一式四份)連同商業登記證、電話費單、全程單或空運單、付單、發票、銷售合同、由進口商發出聲明進口目的的函件、由進口國家簽發的進口授權書等文件送交位於香港北角渣華道333號北角政府合署6樓631室的牌照小組處理。
分享友人