的英文怎麼說

中文拼音 [kāi]
英文
動詞(擦; 抹) wipe
  1. To do so, the organism must be rubbed into abraded skin, swallowed, or inhaled as a fine, aerosolized mist

    感染的途徑包括因擦到破損的皮膚使細菌得以進入吞下細菌和吸入含炭疽孢子的霧化微粒。
  2. Both partners stood still, breathing heavily, and mopping their faces with their batiste handkerchiefs

    兩個跳舞的人停步了,吃力地喘氣,用麻紗手巾汗。
  3. I was spared the trouble of answering, for bessie seemed in too great a hurry to listen to explanations ; she hauled me to the washstand, inflicted a merciless, but happily brief scrub on my face and hands with soap, water, and a coarse towel ; disciplined my head with a bristly brush, denuded me of my pinafore, and then hurrying me to the top of the stairs, bid me go down directly, as i was wanted in the breakfast - room

    貝茜似乎很匆忙,已等不及聽我解釋,省卻了我回答的麻煩。她將我一把拖到洗臉架前,不由分說往我臉上手上擦了肥皂,抹上水,用一塊粗糙的毛巾一,雖然重手重腳,倒也乾脆爽快。她又用一把粗毛刷子,把我的頭清理了一番,脫下我的圍涎,急急忙忙把我帶到樓梯口,囑我徑直下樓去,說是早餐室有人找我。
  4. I want five hundred roubles. and taking out her cambric handkerchief she wiped her husbands waistcoat

    她掏出細亞麻手絹,丈夫的西裝背心。
  5. The waiter nodded his head and swept the crumbs from the table with the cloth.

    侍者點點頭,用抹布掉桌上的麵包屑。
  6. Accordingly, after a few such preliminaries, as, in spite of his having forgotten to take up his rather soapsuddy handkerchief after it had done yeoman service in the shaving line, brushing, they both walked together along beaver street, or, more properly, lane, as far as the farrier s and the distinctly fetid atmosphere of the livery stables at the corner of montgomery street where they made tracks to the left from thence debouching into amiens street round by the corner of dan bergin s

    他那塊略沾肥皂味的手絹盡到撣刨花的責任后,就掉在地上了,他忘記把它拾起來,卻用手去拭。準備就緒后,他們二人就一道沿著比弗街或說得更確切些,比弗巷一直走到蒙哥馬利街角那座釘馬掌的棚子和散發著強烈臭氣的出租馬車行那兒,向左轉,又在丹伯金那家店跟前拐彎,走進阿緬斯街。
  7. Having set the halffilled kettle on the now burning coals, why did he return to the stillflowing tap ? to wash his soiled hands with a partially consumed tablet of barrington s lemonflavoured soap, to which paper still adhered bought thirteen hours previously for fourpence and still unpaid for, in fresh cold neverchanging everchanging water and dry them, face and hands, in a long redbordered holland cloth passed over a wooden revolving roller

    為了把那塊已用掉一部分還粘著包裝紙散發著檸檬氣味的巴靈頓32牌肥皂價值四便士,是十二個鐘頭以前賒購的塗在臟手上,在新鮮冰涼永恆不變而又不斷變化的水裡洗凈,用那條套在旋轉式木棍子上的紅邊長麻布拭臉和雙手。
  8. In hong kong i had seen a streetcar conductor following a free rider to the street and grad hold of his necktie , in place of the pigtail which used to be the first thing reached for in a brawl

    我在香港的時候曾看到過一個巴士售票員追油搭便車的傢伙,一直追到街上,抓住那人的領帶? ?有辮子可抓的時代已經結束了。
  9. If you behave badly, you have nobody to depend on but your parents left to mooch off

    如果你行為不正,除了你父母的油水外,你沒有任何人可以依賴。
  10. Described as the " mooch artist " by police, the hungry culprit has struck at some of rome ' s fanciest restaurants - ordering expensive wines, three - course meals and then feigning surprise when the check arrives

    據路透社3月14日報道,警方將該婦女描述成一個「油藝術家」 。此人專門光顧羅馬城內多家高檔的餐廳。她進門后專門點最昂貴的
  11. Slipshod girls cleaning the windows of the little shops broke the monotony of the street.

    衣衫不整的女孩子在抹小店鋪的櫥窗,這打破了街頭的單調。
  12. He cleaned his stiletto on parkin's trousers, and wiped the ocular liquid from his hands. it had been a messy business.

    他在帕金的褲子上凈短劍,擦去手上的血跡,這是一種臟活。
  13. I took out my knife, opened it, wiped off the blade and pared off the dirty outside surface of the cheese.

    我拿出小刀,打開來,刀口,刮掉乾酪骯臟的表皮。
  14. Philpot's lean fingers trembled violently as he wiped the perspiration from his face.

    菲爾波特拭著臉上的汗水,瘦削的指頭抖動得很厲害。
  15. Probably he was one of his hangerson but for the matter of that it was merely a question of one preying on his next door neighbour all round, in every deep, so to put it, a deeper depth and for the matter of that if the man in the street chanced to be in the dock himself penal servitude, with or without the option of a fine, would be a very rara avis altogether

    他大概就是斯蒂芬的油的傢伙之一。說到油,此人對左鄰右舍無不進行欺詐,越陷越深,可謂更深的深處31 。說起來,街頭的這種流浪漢萬一站到法庭的被告席上,不管被判以能用或不能用罰款來代替的徒刑,都還算是很難得的32呢。
  16. The soldiers, with reverential faces, lifted the covers to their mouths, drained them, and licking their lips and rubbing them with the sleeves of their coats, they walked away looking more good - humoured than before

    士兵們流露出虔誠的神色把軍用水壺放到嘴邊,將酒一傾而盡,嗽嗽口,用軍大衣袖子嘴,帶著快活的樣子離開上士。
  17. Mr. robinson sat, pulled out a handkerchief and wiped his large yellow face.

    魯賓遜先生坐下來,拿出一塊手帕著寬大而臘黃的臉。
  18. The servant sopped up the water with a towel.

    傭人用毛巾去水。
  19. Old russell with a smeared shammy rag burnished again his gem, turned it and held it at the point of his moses beard. grandfather ape gloating on a stolen hoard

    老拉塞爾又用一塊污跡斑斑的麂皮拭出寶石的光澤,把它旋轉一下,舉到摩西式長鬍子梢那兒去端詳。
  20. Are the signorine staying long at the villa esmeralda ? he asked, rowing easy, and wiping his perspiring face with a white - and - blue handkerchief

    他一邊說,一邊從容地劃著船,並且用一條自黑帶藍的手巾著臉的汗。
分享友人