援非基金 的英文怎麼說
中文拼音 [yuánfēijījīn]
援非基金
英文
fasa-
According to benedicte christensen, of the africa department of the imf, there have been fewer requests for help from sub - saharan africa than there were the last time oil prices soared
國際貨幣基金組織非洲部的本尼迪克特?克里斯滕森說,比起上次油價飆升時,現在撒哈拉以南非洲地區請求援助的時候更少了。Capital expenditure under the disaster relief fund provides relief to disasters that occur outside hong kong
賑災基金的非經營開支,包括為香港以外地區發生的災難提供援助的實際開支。Increased aid for africa will only be invested efficiently if it is done from the bottom up, in partnership with the private sector, foundations and non - governmental organisations
對非洲的更多援助,只有自下而上地與私人部門、基金會和非政府組織展開合作,才能實現高效率投資。Aid agencies are appealing for funds to help the victims of recent floods in a swathe of african countries
救援組織正在上訴讓基金在一個非洲國家的包紮用布中幫助最近洪水的受害人。Support the establishment on an urgent basis of a global hiv / aids and health fund to finance an urgent and expanded response to the epidemic based on an integrated approach to prevention, care, support and treatment and to assist governments inter alia in their efforts to combat hiv / aids with due priority on the most affected countries, notably in sub - saharan africa and the caribbean and to those countries most at risk
支持在緊急基礎上建立全球艾滋病病毒/艾滋病和保健基金,為緊急應付對艾滋病疫情發展和預防、護理、支持和治療提供經費,同時為各國政府與艾滋病病毒/艾滋病作斗爭提供資金援助,重點放在受感染最嚴重的國家,尤其是非洲撒哈拉沙漠以南的國家、加勒比海國家和受艾滋病威脅最大的國家。Over 60 alumni, students and friends of the cumba community strolled along the scenic paths of the cu campus amidst drizzles and showers on may 18, 2003 for a good cause - to raise funds for the " business community relief fund for victims of sars ". the " round - the - cu walkathon " is a charity event initiated and organized by cumba students in collaboration with the cumba alumni association and with full support from the faculty
為向應工商界關懷非典受難者基金的籌款活動,逾六十名香港中文大學工商管理碩士課程的校友、學生、教職員和親友出席二零零三年五月十八日在中大校園舉行的環校步行籌款,援助受非典型肺炎影響的人士及家庭。The foundation also seeks non - capital donations to support specific world scouting projects
基金會亦同時尋求一些非資金的贊助來支援一些特別的童軍活動計畫。Hence, happy teens club together with project sasa of hong kong christian service have jointly launched a new interpretation service in hindi, urdu and nepali. in this service, south asians will be recruited as freelance interpreters to provide interpretation support to organisations, government departments, schools and south asians in order to facilitate effective communication among south asians and local people. besides, through the involvement as helpers, south asians can contribute their talents in serving others
為讓他們能消除語言障礙,積極參與社區生活,本處的南亞裔支援聯盟(由社區投資共享基金資助)與樂teen會由本月6日開始共同推出一項印度語、尼泊爾語和巴基斯坦語的傳譯服務,目的是協助南亞裔人士尋求合適的服務,政府部門、學校及非牟利團體亦可透過此服務與南亞裔人士溝通。分享友人