擱在一旁 的英文怎麼說

中文拼音 [zàibàng]
擱在一旁 英文
shine on
  • : 擱動詞1. (放) put; place 2. (擱置) put aside; lay aside; leave over; shelve
  • : 名詞1 (旁邊) side 2 (漢字的偏旁) lateral radical of a chinese character (e g 亻 氵 etc )Ⅱ形...
  1. Bobby put the bottle in front of andy and set a glass by it.

    博比放了個瓶子安迪面前,隻杯子。
  2. Once two indolent people in the seats next to theirs delayed them, and the newsreel started

    次坐他們邊的兩個懶人讓他們耽會兒,新聞短片開始了。
  3. In macbeth this supernatural grace is set beside the supernatural evil.

    《麥克白》時,如此超自然的德行,卻被超自然的邪惡
  4. I put the broken glass to one side.

    我把破玻璃杯擱在一旁
  5. He minuted the file to his c branch section head, who sent a suitable reply to portland, and the matter was put to rest.

    他將此份案卷的內容摘報了C處里領導他的那個組長,由後者向波特蘭作了適當的回復,於是這件事就被了。
  6. If we have bipartisan backing. and if we continue to lead. we have an extraordinary opportunity to advance our interests and ideals. the purpose of american leadership abroad remains, first and foremost, to safeguard our nation and our citizens against all threats to security and our prosperity

    九六七年,印尼、馬來西亞、菲律賓、新加坡及泰國決定將彼此間的歧見,而發表了曼谷宣言,揭櫫促進政治及經濟合作的目標,這當時混亂險惡的越戰環境中,的確是項有遠見的作為。
  7. Qatar sheikh held up a british airways flight at milan ' s linate airport for nearly three hours after discovering three of his female relatives had been seated next to men they did not know

    位卡達回教教長發現他的3名女性親戚坐名她們不認識的男士邊后,耽米蘭利納德機場架英國航空班機近3小時才起飛。
  8. Anatole brought two candles, and set them on the window - ledge, so that it was quite light. dolohovs back in his white shirt and his curly head were lighted up on both sides

    阿納托利拿來了兩根蠟燭,窗臺,雖然這時候天大亮了,兩根蠟燭從兩把多洛霍夫穿著件白襯衣的脊背和他長滿鬈發的頭照得通亮了。
  9. He was reading a magazine, but set it by when the telephone rang

    他正看本雜志,但是聽到電話鈴響,他就把雜志擱在一旁了。
  10. Fred, could you tear yourself away from the newspaper long enough to come and eat dinner

    弗雷德,你是否能暫時把報紙擱在一旁,先來吃個晚飯?
  11. Saut the duck breast, skin facing down, with a little butter for 2 - 3 minutes, then coat the skin with honey and finish the proce in the oven ( 280 ? c, 7 - 8 minutes for medium )

    將糖鍋中燒成金黃色,倒入紅酒醋,然後加入燒,醬油與檸檬汁,燒開后調味,擱在一旁待用。
  12. Her resolution was for a short time involuntarily kept by the approach of her sister, who joined her with a cheerful look, which shewed her better satisfied with their visitors, than elizabeth

    姐姐走近前來,使她不得不把這個念頭暫時擱在一旁。她見姐姐神色欣然,便知道這兩位貴客雖使她自己失意,卻使她姐姐較為得意。
  13. Second, it was too small ; i wouldn t know who to give it to since i m the smallest size in our group - maybe the " biggest, " but also the smallest. so it just became like a burden and was lying around for some time

    我們團體里,我的身材算是最小的,也許某方面是最大,但外型是最小的,結果這件背心就變成種負擔,有陣子都擱在一旁
  14. The early mornings were still sufficiently cool to render a fire acceptable in the large room wherein they breakfasted ; and, by mrs crick s orders, who held that he was too genteel to mess at their table, it was angel clare s custom to sit in the yawning chimney - corner during the meal, his cup - and - saucer and plate being placed on a hinged flap at his elbow

    清早的氣溫仍然涼得很,所以他們吃早飯的那間大房子里生上了火,大家感到適意克里克太太認為克萊爾溫文爾雅,不宜於坐他們的桌子上同大家起吃飯,就吩咐讓人把他的盤子和套杯子和碟子擺塊用鉸鏈連起米的板上,所以吃飯的時候他總是坐大張著口的壁爐邊。
  15. He sat a little sideways on a low chair beside the countess, with his right hand smacking the exquisitely clean and perfectly fitting glove on his left. he talked with a peculiar, refined compression of the lips about the divisions of the best society in petersburg ; with faint irony referred to old days in moscow and old moscow acquaintances

    他稍微側著身子坐伯爵夫人身的安樂椅上,用右手整左手上的那隻最干凈的套得緊緊的手套,特別文雅地閉緊嘴唇,提起彼得堡上流社會的娛樂活動,帶著溫厚的嘲笑的意味回想起莫斯科的往日的好光景和莫斯科的熟人。
  16. When he had escorted one guest to the hall, the count returned to the gentleman or lady who was still in the drawing - room. moving up a chair, and with the air of a man fond of society and at home in it, he would sit down, his legs jauntily apart, and his hands on his knees, and sway to and fro with dignity as he proffered surmises upon the weather, gave advice about health, sometimes in russian, sometimes in very bad but complacent french. then again he would get up, and with the air of a man weary but resolute in the performance of his duty, he would escort guests out, stroking up his grey hair over his bald patch, and again he would urge them to come to dinner

    送走位賓客后,伯爵回到那些尚客廳未退席的男女賓客面前,他把安樂椅移到近,顯露出熱愛生活善於生活的人所固有的樣子,豪放地攤開兩腿,兩手膝蓋上,意味深長地搖搖擺擺,他預測天氣,請教保健的秘訣,有時講俄國話,有時講很差勁的但自以為道地的法國話,后來又現出極度睏倦但卻竭盡義務的人所獨具的樣子去送賓客,面弄平禿頭上稀疏的斑發,又請賓客來用午膳。
  17. Like many older structures on laeso, it is constructed in part using timber salvaged from ships stranded in the island ' s shallow waters

    和蘭依索的其他大多建築樣,這些房子部分使用了打撈起來的木料,其來自於淺水中淺的船舶。
  18. When it subsided, i saw them all drawn up in four semicircles, before four chairs, placed at the four tables ; all held books in their hands, and a great book, like a bible, lay on each table, before the vacant seat

    喧鬧聲平息下來之後,我看到她們排成了四個半園形,站四把椅子前面,這四把椅子分別放四張桌子邊。每人手裡都拿著書,有本聖經模樣的大書,空椅子跟前的每張桌子上。
分享友人