支票持票人 的英文怎麼說
中文拼音 [zhīpiàochípiàorén]
支票持票人
英文
cheque holder-
Issuers collect fund for infrastructure or operation through issuing securities and retain liability at the same time. issuers are obligated to repay the bondholder the principal amount and interest at a specific interval. in the mean time, this liquidized iou is called " bond "
當發行人透過發行有價證券,直接或間接地向投資大眾籌措建設經費或營運所需資金,並相對地承擔債務亦即發行人承諾按時支付本金或票面利息給債券持有人之時,該種具有流通性表彰債權之借款憑證,即謂之債券。Cash check a check that can be redeemed for cash at a bank. the bank generally has to be the account holder ' s bank
現金支票可以在銀行兌換現金的支票。銀行通常為賬戶持有人銀行。Cheques payable to bearer
須付款予持有人的支票For unit - holder wishing to redeem his units to receive payment in any other freely convertible currency approved by the manager and or to receive payment by telegraphic transfer or by bank draft
若單位持有人希望以電匯或銀行本票形式或其他幣值支付其所得贖回金額,可聯絡基金經理However, arrangements can be made with the manager of the fund - east asia asset management company limited for unitholders wishing to redeem units and receive payment in any other freely convertible currency approved by the manager and or to receive payment by telegraphic transfer, by bank draft or by cheque ( at the unitholder s risk )
若單位持有人希望以電匯,銀行本票或支票形式(風險由單位持有人承擔)或其他幣值支付其所得贖回金額,可聯絡基金經理作安排,所有費用基金經理將從贖回金額中扣除。But because of the fungibility between specified instruments and exchange fund bills and notes, a loophole existed in that there was a possibility that holders of specified instruments could create additional exchange fund paper without the normal backing arrangements for discounting at the discount window
但由於指定債務工具與外匯基金票據及債券之間的互換安排,因此存在一個漏洞,就是指定債務工具的持有人可產生額外的外匯基金票據及債券沒有正常的支持安排,以用作在貼現窗借取流動資金。Partial redemption of holdings is permitted provided that they do not result in the unit - holder holding units with a net asset value of less that hk $ 20, 000
贖回基金所得的金額一般以港元支票支付予單位持有人。若單位持有人希望以電匯Bill is one kind of valuable security : in accordance with law of negotiable instrument, drawer pays an amount of money or entrust other people to pay an amount of money to the holder of a bill unconditionally. bill is important in the development of our national economy, but because of some objective factors, chinese law of negotiable instrument is not very consummate
票據,是發票人依票據法的規定無條件支付一定金額或委託他人無條件支付一定金額給受款人或持票人的一種有價證券,它作為一種能流通的債權憑證使商品的讓渡與貨幣支付從形式上分離,將商業信用有機地溶化在商品交換之中,創造了比實際貨幣更優越的資本載體。The check is named out to the bearer
支票又持票人授權。The check is payable to bearer
向持票人付款的支票。Renminbi checks, drafts, passbooks, deposit certificates and other renminbi payments instruments held by chinese, foreign nations or stateless persons residing in china may not be taken abroad in person or sent abroad through others or by mail
居住在中國境內的中國人、外國僑民和無國籍人所持有的人民幣支票、匯票、存摺、存單等人民幣支付憑證,不得攜帶或者郵寄出境。Anyone who holds it can obtain the payment on demand
任何人持有來人支票可獲得銀行即期付款。Liability on a negotiable instrument as used in this law means the obligation of a debtor to pay the sum payable by the instrument to the holder
本法所稱票據責任,是指票據債務人向持票人支付票據金額的義務。Liability for negotiable instruments as referred to in this law denotes the obligation of the debtor to pay the sum specified in the instrument to the bearer
本法所稱票據責任,是指票據債務人向持票人支付票據金額的義務。Article 18 the holder of a negotiable instrument who forfeits his rights thereon by reason of limitation of time or defects in specified particulars on the instrument still has civil rights and he is entitled to demand the drawer or acceptor to make a refund equivalent to the sum in the instrument not yet paid
第十八條持票人因超過票據權利時效或者因票據記載事項欠缺而喪失票據權利的,仍享有民事權利,可以請求出票人或者承兌人返還其與未支付的票據金額相當的利益。The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this i trument as and when the same shall become due whether by acceleration, exte ion or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken agai t the maker or makers before enforcing this guaranty
以下署名人在此無條件地保證向每一位票據持有人及時支付應當支付的所有款項,不論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應付,同時保證放棄擔保履行前對出票人提出任何訴訟的權利。The undersigned does hereby unconditionally guarantee to each holder the prompt payment of all amounts due on this instrument as and when the same shall become due whether by acceleration, extension or otherwise, and waiver any requirement that any action be taken against the maker or makers before enforcing this guaranty
以下署名人在此無條件地保證向每一位票據持有人及時支付應當支付的所有款項,不論此款項是否是因提前、延期或其他原因到期應付,同時保證放棄擔保履行前對出票人提出任何訴訟的權利。Passed functional constituencies : 10 for yes, 8 for no, 6 for abstain, negatived
功能組別議員10人支持8人反對6人棄權,議案得不到過半數贊成票If the payer ' s intentional delay in payment causes losses to the bearer , then the payer shall bear liability for compensation according to the law
票據的付款人故意壓票,拖延支付,給持票人造成損失的,依法承擔賠償責任。There will be no change to the current practice pertaining to the writing of cheques, the deposit of cheques by payees, the timing of the availability of funds and the returning of unpaid cheques to payees
現時開出支票抬頭人存入支票等候款項可供使用時間及退回未付支票予抬頭人的安排將會維持不變。分享友人