收回貨物 的英文怎麼說

中文拼音 [shōuhuíhuò]
收回貨物 英文
repossessed goods
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : 回構詞成分。
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • 收回 : 1 (取回) take back; call in; recover; retrieve; regain; recall; resume 2 (撤銷) withdraw; cou...
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. Copy of claused delivery receipt, or damage exception report from carrier forwarder tally report to the same effect copy of notice of claim against carrier forwarder and their reply, if any

    加有損失情況批註的單,承運人代簽發的損壞遺失報告記載有損壞遺失的理報告
  2. Financial leasing is a novel type of transaction with double functions of financing and leasing in modem market economy, in such transaction, the lessor enters into a supply agreement with the supplier selected by the lessee and acquires the equipment specified by the lessee on terms approved by the lessee, and the lessor enters into a leasing agreement with the lessee and delivers the equipment to the lesse for the latter ' s use, and recovers its loans, interests and other expenses in the form of rentals in installments

    融資租賃一詞是從英文financialleasing翻譯而來,是現代市場經濟條件下的出現的一種兼具融資與融雙重職能的新型交易。在這種交易方式中,由出租人根據承租人提出的條件和要求,與供商訂立買賣合同,買進承租人必需的設備,並與承租人訂立租賃合同,在約定的期間內將租賃交由承租人使用,以取租金的形式分期貸款、利息和其他費用。
  3. If great numbers of people are not able to pay their installment debts, there is a possibility that businessmen cannot collect their debts and will therefore lose money

    如果有許多購者無力償付款,就會出現一種可能性,即商家債務,就會虧損。
  4. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒、損害、延誤或對船舶或其不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或與權利有關的其他人在裝港口提,如要求不果,可倉儲,風險和費用算在主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將卸在此港口或地點;承運人或船長也可將留在船上,直到航或直到承運人或船長認為適當時將卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸並將用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運,風險和費用算在主頭上。
  5. Obtain damage exception report from carrier forwarder or tally report from tally company to the same effect ; or mark damage exception on the delivery receipt at the time of delivery ; immediately put notice of claim on carrier forwarder within the time limit set out in the contract of carriage

    從承運人代處取得損壞遺失報告或從理公司處取得記載有損壞遺失的理報告或在時在單上就損壞遺失情況加以批註
  6. Be responsible for communicating and coordinating with customers, sales representatives and sales commercial department in order to ensure the accuracy of consignment ; be responsible for checking account and asking payment from customers regularly to ensure the accuracy of account

    通過與客戶、銷售代表的充分溝通及和商務部的協調確保客戶所需準確及時的發出,從而保證客戶源充足;定期與客戶對帳,催款,最終保證公司款的及時籠和客戶帳目的準確並配合商務部確保客戶執,對帳單的簽
  7. If internet facilities enable or encourage people either to economise on the usage of money for example by netting payments due among two or more parties or by practising barter or to reduce the frequency of movements of money for example by leaving export receipts in an internet account in order to pay for imports, rather than repatriating them first, then there may be a prospect of a general reduction in transactions traffic in all currencies

    倘若網上設施會促使或鼓勵人們減少使用幣例如消費時,通過兩家或更多機構支付帳款,或實行以,又或是減少幣流動的頻密程度例如出口商把出口益存放在售地的網上戶口,用以購買進口品,而不是一款即調匯本國,則將來所有幣的交易流量都會普遍減少。
  8. 1 a party who is bound to preserve the goods in accordance with article 85 or 86 may sell them by any appropriate means if there has been an unreasonable delay by the other party in taking possession of the goods or in taking them back or in paying the price or the cost of preservation, provided that reasonable notice of the intention to sell has been given to the other party

    第八十八條如果另一方當事人在收回貨物或支付價款或保全費用方面有不合理的遲延,按照第八十五條或第八十六條規定有義務保全的一方當事人,可以採取任何適當辦法,把出售,但必須事前向另一方當事人發出合理的意向通知。
  9. Under the contract processing agreement, the china party provides labour, factory premises, water and electricity facilities for the operation of the china factory to process goods for the company in return for processing fees

    根據來料加工合同,該內地單位提供工人廠房水電設施給內地工廠,以加工該公司,並取加工費作報。
  10. Delivery without the bill of lading means that the carrier releases the goods without drawing back an original copy of bill of lading and the consignee takes delivery without presentation of an original

    無單放實質就是承運人交付而沒有正本提單,提人沒有出示正本提單而提取的行為。
  11. The carrier may, in its discretion, in order to secure dispatch for the vessel at port of discharge or trans - shipment of the goods, proceed thence with the whole or any portion of the goods on board and discharge the same on the return trip or subsequent voyage, or discharge the same at any other port and thence carry or forward the same at carrier ' s convenience to destination at vessel ' s expense, but at risk of shipper and consignee in either case, subject in other respects to the provisions of this bill of lading in case of transportation by the carrier, or of the usual bill of lading, of any other carrier performing the same

    承運人可根據自己的判斷,為確保在卸:港速遣或轉運,此後繼續運送船上的全部或部分,並在航途中或以後的航行中卸,或在其他港口卸,並就承運人的方便運載或轉運該至目的地,費用由船方承擔,但兩種情況風險均由發人和人承擔,其他方面應按本提單有關承運人運輸的規定處理, ,或按一般提單有關其他承運此的承運人的規定處理。
  12. Ofax sept6 rcvs no reply. goods ready but lc not arvd to date. pls fax immdly when n thru what bank u opened lc. rgds

    9月6日給你發的傳真沒有復。已準備好,信用證還未到。請馬上發傳真告知,尼什莫時候,及在哪家銀行開的信用證。祝好。
  13. Please send us in return full instructions for the five cases for london, as to contents, value, consignee and who pays all the charges

    信告知,這次運往倫敦的5箱的詳細內容、價值、人,以及費用由誰負擔。
  14. Please send us ty return full instructions for the five cases for london, as to contents, value, consignee and who pays all the charges

    信告知,這次運往倫敦的5箱的詳細內容、價值、人,以及費用由誰負擔。
  15. Please note that tid will take back the numbered receipt after issuance of dvc. the payment receipt, however, will be returned to the applicant after verification

    本署會在發出抵境證明書后,有編號之據,而繳費據則會在核對后即時交申請人。
  16. If we have refunds agreements, you will be responsible for the return shipping charges. the balance will be refunded back to you after we receive the items

    如果達成退退款協議,本店鋪會品退運費。我們在到退后,會退款項。
  17. 3 a party selling the goods has the right to retain out of the proceeds of sale an amount equal to the reasonable expenses of preserving the goods and of selling them

    出售的一方當事人,有權從銷售所得入中扣為保全和銷售而付的合理費用。
  18. In case we receive substandard goods we will return them back leading to interruption of our business

    萬一我們到了不合格的,我們將把他們退並結束我們的貿易關系。
  19. Police today ( october 23 ) charged a 53 - year - old man with theft. the man, a former sole proprietor of a leather company, was extradited from canada yesterday ( october 22 ) after he removed some consignment stocks from a british company and fled with proceeds of $ 932, 000 in 1998. he will appear in the eastern magistrates courts later today

    該名男子是一間皮具公司的前東主,於一九九八年調走一間英國公司寄存的,再取走九十三萬二千元的益后潛逃加拿大,昨日(十月二十二日)由加拿大引渡港。
  20. I n the case of the item that doesn ' t fit or is not to the buyer ' s liking, star bike will take the item back or change to a different size with absolutely no charges or fee for this

    如產品因尺碼不對或買家不喜歡實產品,星際將拿品而不會對客方取任何費用或向容人更換產品再試
分享友人