收貨憑單 的英文怎麼說

中文拼音 [shōuhuòpíngdān]
收貨憑單 英文
consignment-sheet
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • 收貨 : take delivery of goods; take over (goods); take delivery收貨單 receiving note; 收貨憑單 consign...
  1. Article 15 where the holder of an intellectual property right has applied for detention of the suspected infringing goods in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provided a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of the detention and serve the consignee or consignor with a customs detention receipt

    第十五條知識產權權利人申請扣留侵權嫌疑物,符合本條例第十三條的規定,並依照本條例第十四條的規定提供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面通知知識產權權利人,並將海關扣留送達人或者發人。
  2. In case the holder of the intellectual property right presents an application in conformity with the provisions of article 13 of these regulations and provide a security in conformity with the provisions of article 14 of these regulations within three working days from the date of service of the notification, the customs shall detain the suspected infringing goods, notify the holder of the intellectual property right in writing of such detention and serve a customs detention receipt on the consignee or consignor

    知識產權權利人自通知送達之日起3個工作日內依照本條例第十三條的規定提出申請,並依照本條例第十四條的規定提供擔保的,海關應當扣留侵權嫌疑物,書面通知知識產權權利人,並將海關扣留送達人或者發人。
  3. Drafts must be accompanied by full set original on board marine bill of lading made to order , endorsed in blank, marked right, prepaid

    匯票必須附有全套印有"訖"字樣的正本海運提指示、空白背書,並寫明"運費已付" 。
  4. Draft must be accompanied by full set original on board marine bill off lading made out to order , endorsed in blank , marked freight prepaid

    匯票必須附有全套印有「訖」字樣的正本海運提指示、空白背書,並寫明「運費已付」 。
  5. The export carrier shall, upon receiving the duplicate notification, verify the information in the notification against the bill of lading air waybill and the manifest, and certify it by completing the " departure details " on the back of the notification

    出口承運人到已批署通知書第一副本后,須空運提及艙核對通知書的資料,並於通知書背面「物離港詳情」一欄內核證有關資料。
  6. Any functionaries of other state organs who, in violation of state regulations, engage in malpractices for personal gain in providing certificates for exports tax refund such as the declaration forms for exports and the verification and writing off documents for export proceeds, thus causing heavy losses to the interests of the state, shall be punished in accordance with the provisions of the preceding paragraph

    其他國家機關工作人員違反國家規定,在提供出口物報關、出口匯核銷等出口退稅證的工作中,徇私舞弊,致使國家利益遭受重大損失的,依照前款的規定處罰。
  7. Full set of clean in board ocean bills of lading made out to order of bank of communications , hongkong marked freight prepaid and notify applicant or full set of clean original railway cargo receipt consigned to bank of communications , hongkong marked freight prepaid and notify applicant

    全套清潔已裝船海運提抬頭作成香港交通銀行指示,註明運費預付並通知開證申請人或全套清潔正本鐵路人為香港交通銀行,註明運費預付並通知開證申請人。
  8. The beginning and the end of insurance liability presses the following regulation : the underwriter signs and issue insurance policy ( insurance proof ) with goods carry leaves consignor of start shipment ground the last storehouse or store rise when location, to this insurance policy ( insurance proof ) on the first storehouse that the destination consignee that make clear is in place or store stop when place

    保險責任的起訖按以下規定:保險人簽發保險(保險證)和物運離起運地發人最後一個倉庫或儲存處所時起,至該保險(保險證)上註明的目的地人在當地的第一個倉庫或儲存所時止。
  9. Although o / a and d / a accord with the interests needs of the buyer, the seller ' s right of receiving cash can not be ensured

    在賒銷和承兌交下,買方無須付款即可物或獲得權利證(如提) ,然而賣方款的權益無法得到保障。
  10. For orders through cod, amaphone and amanet, please bring along the purchase receipt to any merchandising centre to enter the lucky draw

    1透過到付款、電話或網上購者,可據到購中心抽獎。
  11. In the case of documents payable in a currency other than of the country of payment ( foreign currency ), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in the designed foreign currency only if such foreign currency can immediately remitted in accordance with the instructions given in the collection instruction

    如果據是以付款地國家以外的幣(外匯)付款,除托指示中另用規定外,提示行必須指定的外匯的付款,交給付款人,只要該外匯是按托指示規定能夠立即匯出。
  12. In the case of documents payable in a currency other than that of the country of payment foreign currency, the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in the designated foreign currency only if such foreign currency can immediately be remitted in accordance with the instructions given in the collection instruction

    第十八條:用外幣付款如果據是以付款地國家以外的幣外匯付款,除托指示中另用規定外,提示行必須指定的外幣付款,發放據給付款人,只要該外幣按托指示規定能夠立即匯出。
  13. Enterprise doesn ' t declare the export of used facility within stipulated period, but can provide customs declaration of export goods ( for tax refund ) or certificate of goods export through agency, shall be subject to tax exemption but not tax refund method ; enterprise can ' t provide customs declaration of export goods ( for tax refund ) or certificate of goods export through agency and other stipulated documents, shall be collected tax according to prevailing policies

    未在規定期限內申報的出口舊設備,凡企業能提供出口物報關(出口退稅專用)或代理出口物證明的,實行免稅不退稅辦法;企業不能提供出口物報關(出口退稅專用)或代理出口物證明及其他規定證的,按照現行稅政策予以征稅。
  14. In the case of documents payable in the currency of the country of payment ( local currency ), the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction

    如果據是以付款地國家的幣(當地幣)付款,除托指示另有規定外,提示行必須當地幣的付款,交給付款人,只要該種幣按托指示規定的方式能夠隨時處理。
  15. In the case of documents payable in the currency of the country of payment local currency, the presenting bank must, unless otherwise instructed in the collection instruction, release the documents to the drawee against payment in local currency only if such currency is immediately available for disposal in the manner specified in the collection instruction

    如果據是以付款地國家的幣當地幣付款,除托指示另有規定外,提示行必須當地幣的付款,發放據給付款人,只要該種幣按托指示規定的方式能夠隨時處理。
  16. Shipment to be made subject to an advanced payment or payment amounting to be remitted in favour of seller by t / t or m / t with indication of s / c no. and the remaining part on co11ection basis, documents will be released agai t payment at sight

    裝運物系以第號即期信用證規定的電匯或信匯方式向賣方提交預付金為前提,其餘部分採用托即期付款交
  17. Shipment to be made subject to an advanced payment or payment amounting to be remitted in favour of seller by t / t or m / t with indication of s / c no. and the remaining part on co11ection basis, documents will be re - leased against payment at sight

    裝運物系以第號即期信用證規定的電匯或信匯方式向賣方提交預付金為前提,其餘部分採用托即期付款交
  18. For orders through cod, amaphone and amanet, please bring along the purchase receipt to any merchandising centre to redeem the stamps

    到付款、電話或網上購,可據到購中心換領印花。
  19. After the issuance of the second series, all cash trading, pricing, lease, contract, debt, and balance shall be written in the new rmb. all previous debt, private or public, shall be paid in the new rmb at the appropriate exchange rate

    第二套人民幣發行后,一切付交易計價契約合同證帳簿記載及國際間的清算等,均以第二套人民幣為計算位。
  20. After the issuance of the second series, all cash trading, pricing, lease, contract, debt, and balance shall be written in the new rmb

    第二套人民幣發行后,一切付、交易計價、契約、合同、據、證、帳簿記載及國際間的清算等,均以第二套人民幣為計算位。
分享友人