放棄權利者 的英文怎麼說

中文拼音 [fàngquánzhě]
放棄權利者 英文
releasor
  • : releaseset freelet go
  • : 動詞(放棄; 扔掉) throw away; discard; abandon; give up
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 放棄 : give up; abandon; renounce; back out; forsake; resign; surrender; abstain from; forgo; render (u...
  • 權利 : rightinterest
  1. Waiver or acquiescence presupposes that the person to be bound is fully cognizant of his rights

    默許的應當是從當事人已充分認識他的為前提。
  2. In the event of express waiver of such right by the applicants and interested persons, customs shall file documents supporting the waiver in appropriate administrative licensing archives, or record it in writing in such archives

    行政許可申請人、害關系人明確聽證的,海關應當將可以表明行政許可申請人或害關系人已經明確聽證的證明材料歸入有關行政許可檔案,或在有關行政許可檔案中進行書面記載。
  3. Be restricted to make work oneself current since lift a ban, be restricted to make work current partner is covered on 2 class market those who show is not much, major investor thinks, appear on the market in great majority the company accuses a partner to look, controlling right is the most important right, won ' t be abandoned easily, and divide the arrangement with current time group by group also won ' t be opposite inside short time the market causes impact, the market can be admitted completely " small blame " the enlarge that lift a ban brings allows pressure

    自限售流通股解禁以來,限售流通股股東在二級市場上套現的並不多,大部分投資認為,在絕大多數上市公司控股股東看來,控制是最重要的,不會被輕易,並且分批分時間流通的安排也不會在短時間內對市場造成沖擊,市場完全可以接納「小非」解禁帶來的擴容壓力。
  4. The obligation of person of the change that be torn open : ( 1 ) after tearing open change compensation to find a place for the agreement is signed, should refer estate of building of the change that be torn open to the person that tear open change according to consultative agreement authority certificate and cancel estate right a power of attorney ; do not have estate right certificate ought to refer corresponding property right to prove file and the declaration that abandon estate right ; ( 2 ) after tearing open change person to give compensation to find a place for, finish inside the deadline of the regulation that tear open change remove ; ( 3 ) the agreement that fulfils the agreement that tear open change, be in transfer after expiring, vacate room of have enough to meet need remove the person that tear open change ; ( 4 ) fulfill director office and relevant people government already the legal copy clerk of become effective ; ( 5 ) book of the judgment that fulfills people court to had produced legal effectiveness, mediation and ruling book, the arbitral adjudication book that arbitral perhaps orgnaization makes and arbitration mediate a book ; ( 6 ) other and legal or the agreement is voluntary

    被拆遷人的義務: ( 1 )在拆遷補償安置協議簽訂后,應按照協議的約定向拆遷人提交被拆遷房屋房地產證書及注銷房地產委託書;沒有房地產證書的則應當提交相應的產證實文件及房地產的聲明書; ( 2 )在拆遷人給予補償安置后,在規定的拆遷期限內完成搬遷; ( 3 )履行拆遷協議的約定,並在過渡期滿之後將周轉房騰退給拆遷人; ( 4 )履行主管機關及相關人民政府已經生效的法律文書; ( 5 )履行人民法院已經發生法律效力的判決書、調解書和裁定書,或仲裁機構作出的仲裁裁決書和仲裁調解書; ( 6 )其他法定或約定義務。
  5. It could easily split if, for example, the government abandons the unwed - couples bill

    他們很容易被四分五裂,比如,政府最終未婚法案。
  6. Otherwise the organizing committee will consider that the exhibitor has given up the related right

    逾期不提交,組委會將視其自動相應的
  7. The copyright business refers to the action that the attorney or user of copyright transfers or authorizes others the whole or part of the property rights of the copyright with the permission of the copyright owner

    排他實施許可合同的被許可人單獨提出申請的,應當提交專申請的證明材料。專財產的繼承人應當提交已經繼承或正在繼承的證據材料。
  8. Late registrations will not be accepted and the winners concerned will lose their entitlement to the prizes

    逾期登記將不受理,有關得獎將會當作自動領獎論。
  9. Winners who fail to redeem their prizes by 5 p. m. on 18 may 2007 will be considered as having given up their rights to redeem the prizes

    得獎如未能在2007年5月18日下午5時前換領禮品,將當作自行領獎論。
  10. If you are dealing as a consumer, your statutory rights that cannot be waived, if any, shall not be affected by these provisions

    如您是消費,您不得的法定,不受本條款的影響。
  11. If you are dealing as a consumer, your statutory rights which cannot be waived, if any, are not affected by these provisions

    如果閣下以消費身份作交易,則閣下不能的法定如有不受本條規定影響。
  12. Any special agreement under which the contracting carrier concerned assumes obligations not imposed by this chapter or waives the rights conferred by this chapter or any special declaration of interest in delivery at destination contemplated in articles 128 and 129 of this law, shall not affect the actual carrier unless agreed by him

    任何有關締約承運人承擔本章未規定的義務或本章賦予的的特別協議,或任何有關依照本法第一百二十八條、第一百二十九條規定所作的在目的地點交付時益的特別聲明,除經實際承運人同意外,均不得影響實際承運人。
  13. Notwithstanding the provisions of ucp500, if we give notice of refusal of documents presented under this credit we shall however retain the right to accept a waiver of discrepancies from the applicant and, subject to such waiver being acceptable to us, to release documents against that waiver without reference to the presenter provided that no written instructions to the contrary have been received by us from the presenter before the release of the documents

    雖然ucp500的準備,如果我們給文件的拒絕注意在這之下呈現具有我們將然而保有接受來自申請及的相差一個聲明書,對美國可接受的對如此的聲明書的主題,到對贈送的對抗沒有叄考的那個聲明書的釋文件提供沒有對相反的書面指令有在文件的釋之前被來自贈送的美國收到。
  14. Tom ( including his representatives, heirs, successors, and assigns ) hereby completely releases and forever discharges the company, its affiliated, related and subsidiary entities, and each of their present and former shareholders, officers, directors, agents, employees, attorneys, successors, and assigns ( collectively, “ released parties ” ) from all claims, rights, demands, actions, obligations, liabilities, and causes of action of every kind and character, known or unknown, mature or unmatured, which he may now have or have ever had arising from any act or omission or condition occurring on or prior to his signing this agreement, whether based on tort, contract ( express or implied ), or any federal, state, or local law, statute, or regulation and any claims for attorneys ' fees

    湯姆(包括其代表人、繼承人、后繼和受讓人在內)特此和永久解除因為在其簽署本協議之時或之前發生的任何行動、疏漏或情況而導致其目前或過往對本公司及本公司關聯、相關及附屬實體以及該等公司之現有及先前的股東、高級職員、董事、代理商、雇員、律師、繼任及委託人(統稱「被解除方」 )所主張的一切索賠、、要求、行動、義務、債務以及導致任一種類與性質之行動的各種已知或未知、成熟或不成熟的理由,無論該等主張基於侵行為,合約(明示或暗示) ,或任何聯邦、州或當地的法律、法令或規章,以及關于律師費的索賠。
  15. To the fullest extent permitted by law, if you are not dealing as a consumer but you or your registered office are situated in a member state of the european union, you hereby waive all notices, acknowledgements of receipt and confirmations relative to contracting by electronic means which may be required under articles 10 ( 1 ), 10 ( 2 ), 11 ( 1 ) and 11 ( 2 ) of eu directive 200031ec as implemented within your jurisdiction in respect of your use of my ups and the services

    在法律所允許的最大范圍內,如您屬于非消費的企業用戶,且營業場所位於歐盟的成員國內,您同意在使用「我的ups 」及有關服務時,在您的司法區內按「歐盟規程」 200031ec條款10 ( 1 ) , 10 ( 2 ) , 11 ( 1 )和11 ( 2 )的規定,對于用電子方式簽訂的合同可要求收到有關通知、收訖確認或證實的
  16. The legal insurance beneficiary is the person who is entitled the right to take the insurance money in accordance with the law when the applicant for insurance or the insured does not designate his beneficiary or when the designated beneficiary dies before the insured or the designated is deprived of his beneficial right or abandon his right

    保險受益人只能是被保險人之外的人,而不能是被保險人本人。法定受益人,指在投保人、被保險人未指定受益人或指定的受益人先於被保險人死亡或喪失受益受益時,由法律規定的享有領取保險金的人。
  17. By entering the promotion, entrant or, in the case of a minor, his her parent or legal guardian releases and shall procure his her nominees to release hktb and any of its directors, officers, employees, agencies and sponsors collectively, the " released parties " from any liability whatsoever, and waive any and all causes of action, for any claims, costs, injuries, losses, or damages of any kind arising out of or in connection with the contest or the use of the prize and related activities including, without limitation, claims, costs, injuries, losses and damages related to personal injuries, death, damage to or destruction of property, rights of publicity or privacy, defamation or portrayal in a false light, whether intentional or unintentional, whether under contract, tort including negligence, warranty or others

    參加本推廣活動,即表示參賽如參賽並未成年,則為參賽之父母或其合法監護人就由於或關於是次比賽或獎品的使用及相關活動而根據合約侵包括疏忽保證或其他基礎提出的任何種類的申索費用傷害損失或損害賠償包括但不限於有關人身傷害死亡財物損毀公開或私隱有意或無意誹謗或失實描述的索償費用傷害損失或損害賠償,免除並促使其提名人士免除旅發局及其任何董事高級職員雇員代理及贊助商統稱獲免責人士的任何責任及任何及所有訴訟因由。
  18. The waiver by the organizer of any of these conditions shall not prevent the subsequent enforcement of these conditions or the particular condition waived and shall not be deemed to act as a waiver in respect of any subsequent breach

    組織本條件下之任何並不妨礙本條件或被的特定條款的后繼執行,亦不應視為對任何后繼違約行為的
  19. I hereby waive any right that i may have to inspect or approve the finished product or products and the advertising copy or other matter that may be used in connection therewith or the use to which it may be applied

    我特此任何與此有關的,那些我可能必須進行的,對最終成品和廣告圖片或其他可能會用到的材料的檢查及批準之
分享友人