文政 的英文怎麼說

中文拼音 [wénzhèng]
文政 英文
bunsei
  • : Ⅰ名詞1 (字) character; script; writing 2 (文字) language 3 (文章) literary composition; wri...
  • : 名詞1 (政治) politics; political affairs 2 (國家某一部門主管的業務) certain administrative as...
  1. Full story cs to visit wolong giant panda centre

    >務司司長訪問大熊貓研究中心
  2. However, it is difficult for the government to impose a fine on the building owner due to the absence of penalty clauses in the relevant lease

    但由於有關地契沒有罰款條府因而難以向該大廈業主施加罰款。就此,府可否告知本會:
  3. The channels through which the government publicizes and promotes the cedaw, and the number of copies of the cedaw published for issue ; and

    實公約的條文政府透過何種渠道宣傳及推廣上述公約,又印
  4. If people can be heard conversing in mandarin at hawker centres and queues at the cinemas, it is evident that the problem is not serious. they are also naive enough to believe that our language policy will be a success so long as we nurture a small group of chinese elites to hold the fort

    以為在小販中心和排隊購買電影門票的人群中,可以輕易聽到華語流通,就表示問題不嚴重,也天真地以為只要培養一批極少數的華精英,負責維持語的程度,在語文政策上就算功德圓滿。
  5. Vast amount resources can be downloaded here, including water articles, policies and criterions

    大量專業數據資料的瀏覽,包括水業論策法規,行業標準等。
  6. Ketter r. l. and prawel s. p. jr., modern methods of engineering computation, mcgraw - hill, inc., new york, ny. ( 1996 )

    文政,建築物加速度訊號即時積分系統軟硬體整合應用研究,碩士論,國立成功大學土木工程研究所,臺南( 2006 ) 。
  7. China should practice the language policies helpful to the country ' s modernization, according to china ' s concrete situation in learning the experiences from other countries

    中國應當參考世界各國的經驗,根據中國自己的具體情況,實行有利於國家現代化的語文政策。
  8. The government s language policy is to enable students to be biliterate written chinese and english and trilingual fluent in cantonese, putonghua and english

    府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫流暢的中英,並能講流利的廣東話普通話和英語。
  9. The government s language policy is to enable students to be biliterate ( written chinese and english ) and trilingual ( fluent in cantonese, putonghua and english )

    府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫流暢的中英,並能講流利的廣東話、普通話和英語。
  10. The policy of despising culture and torsion of the abuses in the five dynasties

    文政策與五代時弊的扭轉
  11. State chin combines the six states and adopts the policy of " writing the same characters "

    秦並六國,統一天下,實行「書同策,這是古代的社會演變引起的語的演變。
  12. Apart from giving students the opportunity to master an additional language which may prove handy in future for career advancement, the objective of letting students take up a third language is to help foster better understanding between the different racial communities as well as greater appreciation of the culture of the different ethnic groups

    推行第三語文政策的目的,除了讓學生多掌握一種語知識,以便將來在社會上工作時多了一種謀生技能,也有助於多元種族社會的相互了解,促進各族之間對彼此化的欣賞。
  13. The government s policy on the arts and culture should be in line with community culture

    府的藝文政策應與社會化相配合;
  14. The government s language policy is to enable students to be biliterate written chinese and english and trilingual fluent in cantonese, putonghua and english, which will enhance their chances in the job market as well as boosting hong kong s reputation and competitiveness as an international business centre

    府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫流暢的中英,並能講流利的廣東話普通話和英語,增加他們的就業機會,也藉此進一步提高香港作為國際商業中心的聲望和競爭力。
  15. The government s language policy is to enable students to be biliterate ( written chinese and english ) and trilingual ( fluent in cantonese, putonghua and english ), which will enhance their chances in the job market as well as boosting hong kong s reputation and competitiveness as an international business centre

    府的語文政策,是培養中英兼擅的學生,使他們能夠書寫流暢的中英,並能講流利的廣東話、普通話和英語,增加他們的就業機會,也藉此進一步提高香港作為國際商業中心的聲望和競爭力。
  16. Experience of professor huang wen - zheng in treating subclinic state

    文政教授治療亞健康狀態的經驗
  17. Professor huang wenzheng s proved tcm recipes in erxian decoction application

    文政教授應用二仙湯驗案舉隅
  18. Vincent v c woo scholarship

    文政獎學金
  19. Silk has been woven in hachioji for a long time, but a variety of new methods were introduced in the 1820s, with many being firmly adopted by the 1870s

    八王子有著悠久的紡織絲綢的歷史。文政年間引進了各種各樣的紡織技法,到了明治初期許多技術與工藝逐漸定型。
  20. During the early nineteenth century, many dyers associated with samurai lords moved to edo. although some colors used are not particularly vivid, the combinations and designs are known to be very bright and fresh

    化?文政時期許多專為大名印染和服的印染師遷居到東京。友禪印染的特點是于素樸中蘊含著亮麗,設計富於新意。
分享友人