新愁 的英文怎麼說

中文拼音 [xīnchóu]
新愁 英文
asomeversion
  • : Ⅰ形容詞1 (剛出現的或剛經驗到的) new; fresh; novel; up to date 2 (沒有用過的) unused; new 3 (...
  • : Ⅰ動詞(憂慮) worry; be anxious Ⅱ名詞(憂愁) sorrow Ⅲ形容詞(憂慮的; 愁悶的; 慘淡的) sad; sorro...
  1. Now tucker is going to have to change his ways ! kor the school jock will soon become the class joke ! can the tantalizing teen trio turn this serial dater into a one - woman man ? find out in the hit movie that proves revenge isn t just sweet, it s hysterically funny

    可惜,這個情場鬼見的偉業偶然被三人發現,心碎的她們更由情敵轉而組成報復大聯盟,聯手將一位來的平凡轉校生姬蒂特訓成為約翰的追求目標,欲以牙還牙在俘虜他的心后便一腳把他飛起,以泄心頭之恨!
  2. He was sure she must be doing newspaper work as a lark.

    他覺得毫無疑問,她一定為了消解悶才做聞工作的。
  3. When he returned he was morose and silent and it had been months before he felt he was ready to go to work again.

    當再度出現時,他眉不展,沉默寡言,經過幾個月之後,才覺得已經準備好可以重工作了。
  4. By the new year i cannot fail of having money enough to purchase a new gown.

    到了年,我就不沒有足夠的錢來買一件晚裝了。
  5. His face grew sad with a new sort of sadness.

    一種煩使他臉上添了容。
  6. The new guild banks allow guilds to have a centralized system for sharing items that they can all use to make organizing a little easier but the same consideration for what they are keeping applies

    的公會銀行無疑是為公會提供了一個集中的物品存儲系統,對于可以公用的物品來說,公會銀行將成為不二的選擇,對於一直發自己的銀行包裹不夠用的玩家來說,如何保管自己的物品將會變得容易許多。
  7. However, his career didn t truly explode until titanic, the blockbuster movie that landed no fewer than eleven oscars. his good looks and outstanding acting skills made this romantic lover of the third class an instant idol around the world. though leo wasn t among the oscar nominees for titanic, he remained busy with promotional tours and starring in his new movie, the man in the iron mask

    在這部充滿性暗示和暴力的舊瓶裝酒式的莎士比亞名劇中,他的表演被評論界稱為具有「毀滅性」 ,融狂躁不安反叛精神和多傷感於一體的「羅密歐」 ,使他成為好萊塢「最沉鬱最富傷害性最深情的男明星」 。
  8. Thereupon he pawed the journal open and pored upon lord only knows what, found drowned or the exploits of king willow, iremonger having made a hundred and something second wicket not out for notts, during which time completely regardless of ire the keeper was intensely occupied loosening an apparently new or secondhand boot which manifestly pinched him, as he muttered against whoever it was sold it, all of them who were sufficiently awake enough to be picked out by their facial expressions, that is to say, either simply looking on glumly or passing a trivial remark

    於是,他用粗笨的手攤開報紙,用心讀起天曉得什麼玩藝兒:發現了溺屍啦柳木王的豐功偉績啦艾爾芒格為諾丁獨得一百多分,在第二場比賽中無一出局啦264 。這當兒,老闆絲毫不理會艾爾的事正專心致志地試圖把那雙分不出舊顯然穿著太緊的靴子弄鬆一點,並咒罵那個賣靴子的人。從那幫人的面部表情可以辨認得出,他們是醒著的,也就是說,要麼是眉苦臉的,要麼就講上句無聊的話。
  9. Mike : come on. i have a new videotape. do you want to see it

    邁克:別犯了。我有盤錄像帶,你要看嗎?
  10. While chung tin - ching was serving his sentence, his mother passed away. his only son, leung, was forced to go to the orphanage which made him hate his father very much. chung applied for a day off to attend leung s parents day

    鍾天正周潤發服刑期間母病逝,獨子良仔被迫進孤兒院,正欲向保安監督鬼見申請外出,鬼故意留難正,正迫逃獄一天,鬼遂找機會教訓他。
  11. Kjv : and said unto the king, let the king live for ever : why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers ' sepulchres, lieth waste, and the gates thereof are consumed with fire

    譯本:對王說: 「願王萬歲,我列祖墳墓所在的城成了荒蕪之地,城門被火焚毀,我怎能不面帶容呢? 」
  12. While he was serving his sentence, he escaped for one day for meeting his son. the security chief, nick - named ghost, was furious and decided to teach him a lesson. ghost framed hung up that it was chung framed up, dragon, the leader of mainland gang

    鍾天正周潤發誤殺妻子入獄,服刑期間,因逃獄一天往見兒子良仔被任保安監督鬼見徐錦江視為眼中釘其後,鬼設下圈套誣害正出賣大陸犯人首領大圈陳松勇,大陸犯人群起對付正。
  13. It was at all times pleasant to listen while from his lips fell the words of the bible : never did his fine voice sound at once so sweet and full - never did his manner become so impressive in its noble simplicity, as when he delivered the oracles of god : and to - night that voice took a more solemn tone - that manner a more thrilling meaning - as he sat in the midst of his household circle the may moon shining in through the uncurtained window, and rendering almost unnecessary the light of the candle on the table : as he sat there, bending over the great old bible, and described from its page the vision of the new heaven and the new earth - told how god would come to dwell with men, how he would wipe away all tears from their eyes, and promised that there should be no more death, neither sorrow nor crying, nor any more pain, because the former things were passed away

    他在發表上帝的聖諭時,他優美的嗓子是最洪亮又最動聽的,他的態度之高尚純樸也最令人難忘。而今天晚上,他的語調更加嚴肅他的態度更富有令人震顫的含義他坐在圍成一圈的家人中間五月的月亮透過沒有拉上窗簾的窗子,瀉進室內,使桌上的燭光顯得幾乎是多餘的了。他坐在那裡,低頭看著偉大而古老的聖經,描繪著書頁中的天堂和世界的幻境告訴大家上帝如何會來到世間與人同住,如何會抹去人們的眼淚,並允諾不會再有死亡,也不會有憂或者哭泣,不會有痛苦,因為這些往事都已一去不復回了。
  14. "i make so many beginnings", he said dolefully.

    「我有過那麼多開端,」他悶地說道。
  15. " i make so many beginnings ", he said dolefully

    「我有過那麼多開端, 」他悶地說道。
  16. His new single, a nostalgic ballad with a wistful, haunting mood, is inspired by his movie role of patriotic student kuang yumin, who lived in shanghai in the 1940s

    而這支滿是復古味的單曲,充滿濃到化不開的情,是力宏受到電影中他飾演的愛國學生鄺裕民一角啟發所創作的歌曲。鄺裕民的時代背景是1940年的上海。
  17. I seem to have flung myself - sick, sin - stained, and sorrow - blackened - down upon these forest - leaves, and to have risen up all made anew, and with new powers to glorify him that hath been merciful

    我似乎已經把我這個疾病纏身罪孽玷污和憂滿腹的人拋到了這林中落葉之上,再站起來時已經脫胎換骨,周身充滿生的力量來為仁慈的上帝增光!
  18. As a new form of employing human resource, employee leasing is developing in succession throughout china, whose effects are different at different places

    人才租賃作為一種的用工形式,正在全國各地陸續展開,具體開展效果因地而異,可謂「一家歡喜一家」 。
  19. The two gentlemen left rosings the next morning ; and mr. collins having been in waiting near the lodges, to make them his parting obeisance, was able to bring home the pleasing intelligence of their appearing in very good health, and in as tolerable spirits as could be expected, after the melancholy scene so lately gone through at rosings

    那兩位先生第二天早上就離開了羅斯柯林斯先生在門房附近等著給他們送行,送行以後,他帶了一個好消息回家來,說是這兩位貴客雖然剛剛在羅斯滿懷離,身體卻很健康,精神也很飽滿。
  20. They pictured all the details of his being won round to consent, of the wedding preparations, of the bride s happiness, of her dress and veil, of her blissful home with him, when oblivion would have fallen upon themselves as far as he and their love were concerned. thus they talked, and ached, and wept till sleep charmed their sorrow away

    他們想象出所有的細節,想象他怎樣被勸說得同意了,想象怎樣準備婚禮,想象娘的快樂,想象娘的服裝和婚紗,想象娘和他住在一起的幸福之家,而他同她們之間的舊情卻被忘得一干二凈,她們就這樣談著,痛苦著,直到她們哭著睡著了,才算把憂驅散掉。
分享友人