日之韻 的英文怎麼說

中文拼音 [zhīyùn]
日之韻 英文
j-pop
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 名詞1. (好聽的聲音) musical [agreeable] sound 2. (一個音節收尾部分的音) rhyme 3. (情趣) charm 4. (姓氏) a surname
  1. Like heartbeats, drumbeats are the very pulse of life. using a variety of traditional japanese percussion and string instruments, yamato celebrate the beauty of life. from thunderous roars of the o - daiko to willowy wails of the tsugaru shamisen, their music is bound to touch the very core of your soul and stir the many emotions inside your heart. so fasten your seatbelts and enjoy the ride around this rhythmic soundscape

    《魂》由多個樂章組成,每一環節均充分展現本傳統敲擊樂和弦樂的迷人樂由津輕三味線活現四季大地聲,以至御太鼓重現古時本人對朝陽的頌贊,和太鼓倭的演出必定能令你拋卻城市的塵囂,沉醉於澎湃激昂的氛圍當中。
  2. Set off to five great chain lakes by bus, have lunch after arriving, visit old - aged volcanic lava volcano : underground ice river, snow world, frost flowers, ice and snow art, enjoy the winter in summer ; ice cave ( appreciate ice crystal, ice art, ice light ) ; visit famous cold spring : long life garden ( springs, mineral spring shower, sun shower, wild animals, spring square, etc. ), yishen garden ( yishen pavilion drinking spring, go fishing, go boating, see butterflies, lilac garden, etc

    早乘車赴五大連池,抵達后午餐,游覽老期火山熔巖洞:地下冰河:參觀白雪世界,熔巖洞內欣賞霜花,冰雪雕,體驗夏季里的冬天;冰洞(盛夏時節,地下熔巖洞欣賞冰晶奇觀,冰雕,冰燈) ;游覽世界著名冷礦泉:長壽園(世界名泉、神泉舊址、棄石丟病、礦泉浴場、光浴場、花卉濕地、野生動物展示園、泉廣場等) 、益身園(玄武巖牌樓、益身亭、北飲泉、長廊、藥泉湖垂釣、北苑賞葦、熔巖臺地、泉湖蕩舟、泉湖浴場、火山絕蝶棲息地、丁香園等) 。
  3. If the painting shows harmony of brush and ink but without form, then they can be called abstract. those between resemblance and not exactly resemblance but full of harmonious presence, are considered as expressionistic paintings and can make you feel full of wonder and interest. as chinese paintings can be executed by using calligraphic skills, calligraphers should be bold enough to learn to paint

    即以作山水來說,只要以自己寫字熟習的筆致去寫畫,構成水墨畫基本的點線皴,發抒出心中的形似即可形似者為寫實畫,單單表現墨筆致者而無相者,即為抽象畫,在形似與不甚形似間,而氣充沛者為寫意畫,可以使你妙趣橫溢,所以書畫同源,習書法者可以大膽去畫,積月累,無有不成者。
  4. Gdccp was holding the exhibition of art works by the australian artists from 12th to 23rd may, 2005 at the exhibition hall of lin nan club, the exhibition showed the paintings by the over 10 australian artists presenting the natual views and multi - cultural harmonic in australia

    我會主辦"綠"澳大利亞藝術家作品聯展於2005年5月12至23舉行,展出了澳大利亞的十一位藝術家的數十幅具有異國風情並充分顯示了澳大利亞多元文化的佳作。
  5. Guofa hualian hotel is the listed company in the market - deluxe business tourism hotel one root company of guofa marine organisms industry limited company designed and fixed up by the european style as the four - star standard. located in the center of beihai city, nearby the north bay, besides the well - known silver beach " the first beachi in the world ", in the center among the airport, port and station. also the most flourishing area for tourist sight, finance, commerce, with excellent environment and convenient traffic. there are recreation, meeting, coffee, businesscenter and large shopping square and kinds of deluxe guestroom. which is the tourist business hotel full with modern style and strong seashore ambience

    在灕江濱,西街首,麗景假賓館集東方神和西麗景假賓館擁有豪華型標準型客房,經過全新裝修,設計獨特,格調典雅。深受國內外賓客青睞。客房內配有國際衛星電視,同時商務中心多功能廳都將給您的旅行帶來眾多方便和愉快。
  6. Dongpeng dreamer ` s ardesie is the high grade product basing on " profund thought, return the nature " with the originality from the legend of gobi with the essence of the earth and sky and the nimbus of the sun and the moon, and shows natural enjoyment and dense artistic culture atmosphere from returning the nature

    東鵬夢家古石是以「深遂思想,回歸本真」理念開發的高端產品,其創意取千年戈壁傳奇,聚天地靈氣,汲精華,集古奇美大成,並以此作為研發藍本,充滿了回歸大自然的情趣和濃厚的藝術文化氛圍。
  7. The one on the right front was painted by madame chiang to president chiang on his 74th birthday. on the middle right, there is an example of president chiang s calligraphy : " on the mid - autumn festival, bing shen year, i returned from a trip to sun moon lake with my wife. in her enthusiasm, she painted this picture which captures the atmosphere of the scenery

    正面右邊這幅國畫為蔣夫人于蔣公七十四歲誕辰時所繪右邊中間的畫上有蔣公題字:丙申中秋,相偕夫人同游月潭賞月歸來,夫人乘興作此,神悠然絕似當時景色,提以記
  8. Filled with a vibrant outlook. " north korea by the clouds of bai di tian, trinidad jiangling also on the 1st. " cixin du - furnishing articles placed in your study, and significant foot master elegant nobility of style, pure refining, artistically

    朝辭白帝彩雲間,千里江陵一還. "此款獨玉擺件放置於您的書房,尺顯主人優雅尊貴風范,清高脫俗
  9. The opening ceremony will be held at the museum on january 19 at 6pm where mr grerry campbell, consul general of canada in hong kong, and professor lap - chee tsui, hku s vice - chancellor, will officiate at the ceremony. a press preview of the exhibition will be arranged from 5 : 00pm on that day

    風情黎沃文眼中的加拿大作品展開幕禮將於1月19星期五下午六時于香港大學美術博物館舉行,並由香港大學枚校長徐立教授及加拿大駐香港總領事謝鑒波先生主禮。
分享友人