日耶河 的英文怎麼說
中文拼音 [rìyēhé]
日耶河
英文
gier river-
Before then, jesus ' birth was generally celebrated on january 6 as part of the feast of theophany, also known as epiphany, which commemorated not only jesus ' birth but also his baptism by john in the jordan river and possibly additional events in jesus ' life
那時以前,耶穌的出生通常是在1月6日慶祝,作為神的出現的節日,也被稱為主顯節,不僅用來紀念耶穌的出生,而且還有耶穌在約旦河接受約翰的洗禮,很可能還有耶穌一生中額外的事件。A 58 year old man in jionghua who went into a coma after eating a blowfish that his friend caught three days ago miraculously woke up today
一耶五十八歲耶彰化郎三工前因為呷一尾?朋友掠著耶河豚了后一直昏迷,想袂到今阿日竟然醒起來。On the first day, take the fruit of fair trees, branches of palm - trees, and branches of thick trees and trees from the riverside, and be glad before the lord for seven days
第一日要拿美好樹上的果子、和棕樹上的枝子、與茂密樹的枝條、並河旁的柳枝、在耶和華你們的神面前歡樂七日。And ye shall take you on the first day the boughs of goodly trees, branches of palm trees, and the boughs of thick trees, and willows of the brook ; and ye shall rejoice before the lord your god seven days
40第一日要拿美好樹上的果子和棕樹上的枝子,與茂密樹的枝條並河旁的柳枝,在耶和華你們的神面前歡樂七日。Now on the first day you shall take for yourselves the foliage of beautiful trees, palm branches and boughs of leafy trees and willows of the brook, and you shall rejoice before the lord your god for seven days
利23 : 40第一日要拿美好樹上的果子、和棕樹上的枝子、與茂密樹的枝條、並河旁的柳枝、在耶和華你們的神面前歡樂七日。On the twelfth day of the first month we set out from the ahava canal to go to jerusalem
31正月十二日,我們從亞哈瓦河邊起行,要往耶路撒冷去。[ bbe ] then after a long time, the lord said to me, up ! go to parah and get the band which i gave you orders to put there
過了多日,耶和華對我說,你起來往伯拉河去,將我吩咐你藏在那裡的腰帶取出來。Now you have with you shimei, the son of gera the benjamite of bahurim, who put a bitter curse on me on the day when i went to mahanaim ; but he came down to see me at jordan, and i gave him my oath by the lord, saying, i will not put you to death by the sword
在你這里有巴戶琳的便雅憫人、基拉的兒子示每我往瑪哈念去的那日、他用狠毒的言語咒罵我、后來卻下約但河迎接我、我就指著耶和華向他起誓、說、我必不用刀殺你。And now there is with you shimei the son of gera, the benjaminite of bahurim, who cursed me with a terrible curse on the day i went to mahanaim ; but he came down to meet me at the jordan, and i swore to him by jehovah, saying, i shall not kill you with the sword
8在你這里有巴戶琳的便雅憫人,基拉的兒子示每;我往瑪哈念去的那日,他用狠毒的咒詛咒罵我,后來卻下約但河迎接我,我就指著耶和華向他起誓說,我必不用刀殺你。[ bbe ] now you have with you shimei, the son of gera the benjamite of bahurim, who put a bitter curse on me on the day when i went to mahanaim ; but he came down to see me at jordan, and i gave him my oath by the lord, saying, i will not put you to death by the sword
在你這里有巴戶琳的便雅憫人、基拉的兒子示每我往瑪哈念去的那日、他用狠毒的言語咒罵我、后來卻下約但河迎接我、我就指著耶和華向他起誓、說、我必不用刀殺你。And if it seems wrong in your sight to serve jehovah, choose for yourselves today whom you will serve, either the gods from across the river, whom your fathers served, or the gods of the amorites, in whose land you dwell
15若是你們以事奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要事奉的,是你們列祖在大河那邊所事奉的神呢,還是你們所住這地之亞摩利人的神?Napoleon, riding up on the 24th to valuev, did not we are told in the histories see the position of the russians from utitsa to borodino he could not have seen that position since it did not exist, and did not see the advance posts of the russian army, but in the pursuit of the russian rearguard stumbled upon the left flank of the russian position at the redoubt of shevardino, and, to the surprise of the russians, his troops crossed the kolotcha
二十四日拿破崙騎馬來到瓦盧耶瓦,他沒有看見正如史書上所說的從烏季察到波羅底諾的俄國陣地他不可能看見那個陣地,因為它並不存在,他也沒有看見俄國的前哨,但在追擊俄軍后衛的時候,他碰到俄軍陣地的左翼舍瓦爾金諾多面堡,出乎俄國人意料之外,拿破崙把他的軍隊移過科洛恰河。By crossing to the left bank of the kolotcha, on the left of the road, napoleon shifted the whole battle from right to left looking from the russian side, and transferred it to the plain between utitsa, semyonovskoye and borodinoa plain which in itself was a no more favourable position than any other plain in russiaand on that plain was fought the whole battle of the 26th
拿破崙轉移到科洛恰河對岸,也就是大路的左側,這樣拿破崙就把即將打響的戰斗從右側移到左側從俄軍方面看,移到烏季察謝苗諾夫斯科耶和波羅底諾之間的平原上作為一個陣地,這片平原並不比俄國任何一片平原更為有利,二十六日的大會戰就在這片平原上打響了。Then we journeyed from the river ahava on the twelfth of the first month to go to jerusalem ; and the hand of our god was over us, and he delivered us from the hand of the enemy and the ambushes by the way
拉8 : 31正月十二日、我們從亞哈瓦河邊起行、要往耶路撒冷去我們神的手保佑我們、救我們脫離仇敵、和路上埋伏之人的手。分享友人