日食和月食 的英文怎麼說

中文拼音 [shíyuèshí]
日食和月食 英文
solar and lunar eclipses
  • : Ⅰ名詞1 (太陽) sun 2 (白天) daytime; day 3 (一晝夜; 天) day 4 (泛指某一段時間) time 5 (日...
  • : 食名詞(用於人名) a word used in person's name
  • : 和動詞(在粉狀物中加液體攪拌或揉弄使有黏性) mix (powder) with water, etc. : 和點兒灰泥 prepare some plaster
  • : Ⅰ名詞1 (月球; 月亮) the moon 2 (計時的單位) month 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (每月的) mo...
  • 月食 : eclipse of the moon; lunar eclipse
  1. China has the earliest record of a solar prominence in the world. carried in the oracle bone inscriptions of the yin dynasty ( in the 14th century b. c. ) were the routine records of the solar eclipse and the lunar eclipse, and the earliest record of a solar prominence in the world.

    殷朝甲骨文中,已有日食和月食的常規紀錄,以及世界上最早的珥記錄。
  2. They studied everything in the sky and they also noticed both total and partial eclipses

    他們研究星空中的一切現象,他們也觀察到了以及
  3. To take home a true taste of hong kong, consider buying chinese cakes and festive delicacies, such as " wife cake " flaky pastry with winter melon paste, mini moon cakes lotus - seed paste cake

    香港有售各式令人垂涎的傳統中式餅應節美點,包括嫁娶禮餅中秋餅等,適合婚嫁不同的節場合,選擇極多元化。
  4. From now to 29 march, hong kong space museum is organizing a special exhibition in mtr " hong kong station ". the exhibition reminds you about the spectacular celestial events in this year, such as the parade of planets, solar and lunar eclipse. it also brings to you the wonderful pictures of 2001 leonid meteor shower, taken by hong kong and worldwide stargazers

    由即至329,香港太空館會于地下鐵路香港站舉行專題展覽,內容有關今年香港可見的行星匯聚日食和月食等精彩天象,以及展出來自本港及世界各地的2001獅子座流星雨照片。
  5. The star maps of the four quarters of the year 2006, duration of twilight, details of equinoxes, solstices, eclipses, information on calendar, observation of meteor streams and planetary phenomena as well as climatological information of hong kong and selected cities for each month of the year are also given in this publication

    此外,年歷內亦有四季星圖曙暮光的持續時間,以及春分秋分夏至冬至歷法流星群及行星觀測等詳盡資料。香港世界各大城市的每氣候資料亦刊於此年歷內。
  6. It is an important budddhist festival, also referred to as ullambana, when monks self - examine the buddhist practice of the past year. on the day the monks and other buddhists offer sacrifice to buddha, make confessions and introspection

    夏歷臘初八,是釋迦牟尼成道之,九華山林有臘八粥的習慣,用紅棘桂圓香菇豆類煮粥,自施捨,以示對佛祖的感恩。
  7. The star maps of the four quarters of the year 2007, duration of twilight, details of equinoxes, solstices, eclipses, information on observation of meteor streams and planetary phenomena as well as climatological information of hong kong and selected cities for each month of the year are also given in the publication

    此外,年歷內亦有四季星圖曙暮光的持續時間,以及春分秋分夏至冬至歷法流星群及行星觀測等詳盡資料。香港世界各大城市的每氣候資料亦刊於此年歷內。
  8. That, as the mainland government has, with effect from 1 april this year, strengthened its inspection and quarantine management system for vegetables supplied to hong kong, including designating supply farms, implementing label identification and lead - seal control, and regularizing certification and voucher management, etc, and such requirements will be extended to fruits and melons on 1 july and 1 october respectively ; furthermore, quarantine and seal identification measures for vessels carrying fresh water fish from guangdong province to hong kong have also been enforced since 1 may, so as to eradicate the smuggling of fish into hong kong ; however, the hong kong sar government has not yet made any complementary import quarantine arrangements, nor has it publicized the mainland government s new regulations to the public, hence making it possible for unscrupulous traders to exploit hong kong s import quarantine loopholes and bring unquarantined live and fresh food into the territory for sale in the market, thereby endangering the public s health, this council urges the government to expeditiously adopt measures to complement the mainland s new management regulations for food supplied to hong kong, and fully safeguard the safety standards of live and fresh food in the territory, including

    保障鮮活品安全譚耀宗議員動議下列議案:鑒于內地政府從本年41起加強供港蔬菜檢驗檢疫管理制度,包括定點供應實施標識鉛封管理,以及規范證單管理等,而有關規定將在71及101延伸至水果及瓜類品另外,廣東省供港淡水魚的運輸船亦已從51起實施檢疫封識措施,以杜絕走私魚流入香港,但香港特區政府尚未作出入口檢疫的配套安排,也未向?民宣傳內地政府的新規定,因此有可能讓不法商人利用本港入口檢疫漏洞,將未經檢疫的鮮活品運入香港?場出售,危及市民健康,本會促請政府盡快採取措施,配合內地供港品管理新規定,全面保障香港鮮活品的安全水平,包括
  9. On 24 july 2002, meat and aquatic products department and legal service department, cfna jointly held a meeting on the sunset review, at which the exporting enterprises of crawfish tail meat were present

    2002年724,我會肉水產部法律服務部共同組織我小龍蝦出口企業召開了落復審工作會議。
  10. Astronomers2 know the dates of eclipses and they are not afraid

    天文學家能預知日食和月食期,所以他們沒有恐懼心理。
  11. It is believed that this immortal head occasionally swallows the sun or the moon, causing eclipses

    據說這個不朽的頭有時會吞咽太陽或亮,引發了日食和月食
  12. Because they knew the dates of ecli es , they had great power. people believed that the sky was important. they believed that an ecli e could kill a man

    由於這些天文學家能預知日食和月食期,他們便有著相當大的權力。當時人們相信天空是重要的,他們還相信一次能奪去一個人的生命。
  13. Because they knew the dates of eclipses , they had great power. people believed that the sky was important. they believed that an eclipse could kill a man

    由於這些天文學家能預知日食和月食期,他們便有著相當大的權力。當時人們相信天空是重要的,他們還相信一次能奪去一個人的生命。
  14. In addition to the splendid astronomy photographs, the calendar contains information about the solar and lunar eclipse that are going occur in 2001, as well as a detachable seasonal star map printed on enduring and water - proof paper

    除了精美的天文照片外,歷還附有2001年日食和月食的資料,以及一張可供剪下使用,以耐用防水紙印刷的四季星圖。
  15. Other exhibits examine the sun - earth - moon orbital relationships and the causes of solar and lunar eclipses, the suns movement across the sky during different seasons, as well as space probe imagery of planets and their satellites

    其他展品所介紹的,包括太陽地球球的運行軌道及其引起的日食和月食現象,太陽在不同季節的軌跡,以至太空船探測行星及其衛星之旅。
  16. The phase known as new moon can not actually be seen because the illuminated side of the moon is then pointed away from earth

    都發生在望(滿) ,但不是每逢望都有,這每逢朔不都出現是同樣的道理。
  17. In the early morning of march 11, all the scientists and keepers gathered around lin lin ' s cage, it waiting for the mating between experience male lin lin and the no natural mating experience female fei fei, but after about half hour trying, failed

    2005年311早上,還沒有來得及打掃,所有的科研人員飼養員就已經聚集到了琳琳圈外,今天早上是經驗豐富的雄性大熊貓琳琳沒有自然交配經驗的雌性大熊貓妃妃的交配嘗試,經過了近半個小時的「太極拳」式的較量,最終以失敗告終。
  18. Thus says jehovah of hosts, the fast of the fourth month and the fast of the fifth month and the fast of the seventh month and the fast of the tenth month will become joy and rejoicing and cheerful feasts to the house of judah ; therefore love truth and peace

    19萬軍之耶華如此說,四、五、七、十子,必變為猶大家歡喜快樂的子,歡樂的節期;所以你們要愛真實與平。
  19. Thus saith the lord of hosts ; the fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of judah joy and gladness, and cheerful feasts ; therefore love the truth and peace

    亞8 : 19萬軍之耶華如此說、四子、七子、必變為猶大家歡喜快樂的子、歡樂的節期所以你們要喜愛誠實與平。
  20. The hong kong tourism board hktb officially launched the " quality tourism services " scheme qts scheme enhancement on 19 december 2003 to further raise overall service standards and visitors confidence, especially in the areas of dining and shopping in hong kong. by tightening the entry requirements for applicant merchants, providing clear product information to consumers, strengthening the complaint handling system of the scheme and reinforcing the surveillance of participating merchants, the hktb will ensure that visitors will have an even more satisfying experience in the city

    為進一步提升香港整體的優質服務水平,鞏固旅客在香港購物消費的信心,香港旅遊發展局旅發局於2003年1219公布優質旅遊服務計劃邁進新里程,透過收緊參加計劃的基本要求為消費者提供充足產品資料強化投訴處理機制加強監察等工作,推動全港零售及飲業界為旅客提供更稱心滿意的購物及餐飲體驗。
分享友人