易損貨物 的英文怎麼說

中文拼音 [sǔnhuò]
易損貨物 英文
damageable cargo
  • : Ⅰ形容詞1. (容易) easy 2. (平和) amiable Ⅱ動詞1. (改變; 變換) change 2. (交換) exchange Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • 易損 : rapid wear
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. The whole capital of a merchant frequently consists in perishable goods destined for purchasing money.

    商人的全部資本,往往由容壞的、預定用來購買幣的構成。
  2. It is obviously that the damage to the captioned goods result from rough handling

    顯而見,標題項下的破是由野蠻裝運所致。
  3. The franchise for the additional risk of breakage on such fragile articles is 5 %. in other words, if breakage is surveyde to be less than 5 %, no claims for damage will be entertained

    對于這種品的破險的免賠率為5 % .換句話說,如果調查證實率不足5 % ,保險公司不接受索賠
  4. Overhead expenses of overhead expenses is to show the enterprise is organization and administrative company production to run all sorts of cost of place happening, include company board of directors and administration department to happen in the management of the enterprise, the company funds that perhaps should consolidate a responsibility by the enterprise ( include wage of administration department worker, repair cost, stock to use up, cost of running stores amortize, office and poor travelling expenses ), union funds, be out of job membership due of insurance premium, cost of labor security, board of directors ( include directorate member to allowance, conference is expended and differ travelling expenses to wait ), invite intermediary orgnaization cost, advisory cost ( contain adviser, legal cost, business receives fee, house property duty, car boat royalities, land royalities, stamp duty, the technology transfers cost, mineral products resource compensates cost, intangible assets amortize, the worker teachs funds, consider to be expended with development, blowdown cost, goods in stock dish deficient or investory profit ( do not include to answer plan the loss of goods in stock that enters the defray outside doing business ), plan the bad zhang preparation that carry and goods in stock cheapen preparation

    治理費用治理費用是指企業為組織和治理企業生產經營所發生的各種費用,包括企業董事會和行政治理部門在企業的經營治理中發生的,或者應由企業統一負擔的公司經費(包括行政治理部門職工工資,修理費、料消耗、低值耗品攤銷、辦公費和差旅費等) 、工會經費、待業保險費、勞動保險費、董事會會費(包括董事會成員津貼、會議費和差旅費等) 、聘請中介機構費、咨詢費(含顧問費) ,訴訟費,業務招待費,房產稅,車船使用稅,土地使用稅,印花稅,技術轉讓費,礦產資源補償費,無形資產攤銷,職工教育經費,研究與開發費,排污費,存盤虧或盤盈(不包括應計入營業外支出的存失) 、計提的壞賬預備和存跌價預備等。
  5. Further, egate2china makes no warranty or representation as to an a v agent s authentication and verification results. neither egate2china nor any of its affiliates shall be liable for any errors or omissions whether or not negligent, intentional or otherwise by an a v agent. 5. 2 any material downloaded or otherwise obtained through the use of the service is done at each member s sole discretion and risk and each member is solely responsible for any damage to its computer system or loss of data that results from the download of any such material. no advice or information, whether oral or written, obtained by any member from egate2china or through or from the service shall create any warranty not expressly stated in this agreement

    您明確理解和同意,中國經濟門戶網不對因下述任一情況而發生的任何害賠償承擔責任,包括但不限於利潤、商譽、使用、數據等方面的失或其他無形失的害賠償(無論中國經濟門戶網是否已被告知該等害賠償的可能性) : ( i )使用或未能使用「服務」 ; ( ii )因通過或從「服務」購買或獲取任何、樣品、數據、資料或服務,或通過或從「服務」接收任何信息或締結任何交所產生的獲取替代和服務的費用; ( iii )未經批準接入或更改您的傳輸資料或數據; ( iv )任何第三者對「服務」的聲明或關于「服務」的行為;或( v )因任何原因而引起的與「服務」有關的任何其他事宜,包括疏忽。
  6. According to maritime laws the shipper is not responsible for the loss and damage caused by the disaster and the contingency or not for all, that is to say, the consignor has no or limited safeguards about whether the goods can reach the destination safely. the trader will face financial difficulty or be bankruptcy once the loss and damage happen, so it will encumber the international trade intercourse

    根據國際海事法律法規的規定船東對自然災害或意外事故所致失免責或享受船東責任限制,也就是說被托運后能否安全抵達目的港,主沒有法律保障或只能得到有限保障,一旦發生大的將給進出口雙方帶來金融困難甚至破產,這將阻礙國際貿的順利進行和長遠發展。
  7. This article has been divided into five chapters, the contents of five chapters respectively are : the contents of the first chapter are about pollution compensation that oil leakage of the ships lead to in " maritime law " ; the contents of the second chapter are about delay delivery of the goods in " maritime law " ; the contents of the third chapter are about the cargo lien that the marine carriers have in " maritime law " ; the contents of the fourth chapter are about the rights that the shippers can change and terminate the contract unilaterally in " maritime law " ; the contents of the fifth chapter are about the limitation of liability for maritime claims system in " maritime law ". the contents of each chapter of this article are about a flaw of " maritime law ". as a result of the limit of article length and the limit of author ability, it is impossible to analyze the article of " maritime law " gradually, the article is only about five quite important flaws of " maritime law " to form five chapters, then we will introduce them gradually

    但是,隨著我國加入wto ,國際貿和海上運輸迅速的發展, 《海商法》在實施中暴露出很多不足。因此,有必要遵循科學性、適時性和法制統一性等立法的基本原則,對《海商法》及時進行修改。筆者認為,應當認真總結《海商法》成功的經驗和失敗的教訓,從目前和今後一個時期海上和與海相通的內陸水域的運輸和經濟貿的現實和發展對法律的需要出發,參照和借鑒其他民商立法、國際海事條約、民間規則和合同格式,以及國外先進的立法例,吸收海商法理論研究成果,並考慮國際海事立法的發展趨勢,在船舶油污害賠償的規定,遲延交付的規定,海上留置權的規定,托運人變更解除合同權利的規定,海事賠償責任限制制度的規定等幾個方面修改現行《海商法》 。
  8. Since they are not delicate goods, and won ' t likely be damaged on the voyage, f. p. a. will be good enough

    因為這些不是碎品,航行中不可能壞,所以平安險就挺好了。
  9. If the contract is avoided and if, in a reasonable manner and within a reasonable time after avoidance, the buyer has bought goods in replacement or the seller has resold the goods, the party claiming damages may recover the difference between the contract price and the price in the substitute transaction as well as any further damages recoverable under article 74. article 76

    如果合同被宣告無效,而在宣告無效后一段合理時間內,買方已以合理方式購買替代,或者賣方已以合理方式把轉賣,則要求害賠償的一方可以取得合同價格和替代價格之間的差額以及按照第七十四條規定可以取得的任何其他害賠償。
  10. As these goods are apt to break if not handled with care in course of transportation , we suggest that the parcel be sent by container vessel , to avoid possible damage in loading and discharge

    這類在運輸途中如果不十分小心,很容,因此我們建議用集裝箱船隻裝運,避免裝卸過程中可能造成的壞。
  11. Because they aren ' t delicate goods and not likely to be damaged on the voyage

    因為這些不是,航行中不大可能被壞。
  12. Because they aren ' t delicate goods, and won ' t likely by damaged on the voyage

    因為這不是碎的,航行中不可能壞。
  13. Without prejudice to china ' s right to regulate trade in a manner consistent with the wto agreement, china shall progressively liberalize the availability and scope of the right to trade, so that, within three years after accession, all enterprises in china shall have the right to trade in all goods throughout the customs territory of china, except for those goods listed in annex 2a which continue to be subject to state trading in accordance with this protocol

    在不害中國以與符合《 wto協定》的方式管理貿的權利的情況下,中國應逐步放寬貿權的獲得及其范圍,以便在加入后3年內,使所有在中國的企業均有權在中國的全部關稅領土內從事所有的貿,但附件2a所列依照本議定書繼續實行國營貿除外。
  14. Please take necessary precautions that the packing can protect the goods from dampness or rain since these shirts are liable to be spoiled by damp or water in transit

    因為這批襯衫在運輸途中受濕氣或雨水的壞,請採取必要措施以保證外包裝可保護免遭潮氣和雨水侵襲。
  15. Remove old destination tag. hand - carry items of value or important documents. we are not liable for loss of, damage to or delay in the delivery of fragile or perishable items, keys, artwork, cameras, money, jewellery, precious metals, silverware, medicines, drug, dangerous goods, commercial goods, odd - sized articles, negotiable papers, securities or other valuables, business documents, passports and other identification documents, or samples, which are included in your checked baggage

    如您的寄艙行李內有任何碎或可腐爛品鎖匙藝術品照相機金錢珠寶貴重金屬銀器藥危險形狀特別的件可轉讓文件證券商業文件護照或其他身分證明文件或樣本,無論您是否已知會我們,我們均不會對上述品之任何遺失毀或因運送延誤而引致的一切後果負上責任。
  16. 5. 3 under no circumstances shall egate2china be held liable for an delay or failure or disruption of the service resulting directly or indirectly from acts of nature, forces or causes beyond its reasonable control, including without limitation, internet failures, computer, telecommunications or any other equipment failures, electrical power failures, strikes, labour disputes, riots, insurrections, civil disturbances, shortages of labour or materials, fires, flood, storms, explosions, acts of god, war, governmental actions, orders of domestic or foreign courts or tribunals or non - performance of third parties. 5. 4 egate2china shall not be liable for any special, direct, indirect, punitive, incidental or consequential damages or any damages whatsoever including but not limited to damages for loss of profits or savings, business interruption, loss of information, whether in contract, negligence, tort or otherwise or any other damages resulting from any of the following : the use or the inability to use the service ; any defect in goods, samples, data, information or services purchased or obtained from a member or a third - party service provider through the site ; unauthorized access by third parties to data or private information of any member ; statements or conduct of any user of the site ; or any other matter relating to the service however arising, including negligence

    您與在「服務」上或通過「服務」色的刊登廣告人士通訊或進行業務往來或參與其推廣活動,包括就相關或服務付款和交付相關或服務,以及與該等業務往來相關的任何其他條款、條件、保證或聲明,僅限於在您和該刊登廣告人士之間發生。您同意,對于因任何該等業務往來或因在「服務」上出現該等刊登廣告人士而發生的任何種類的任何失或毀,中國經濟門戶網無需負責或承擔任何責任。您如打算通過「服務」創設或參與與任何公司、股票行情、投資或證券有關的任何服務,或通過「服務」收取或要求與任何公司、股票行情、投資或證券有關的任何新聞信息、警戒性信息或其他資料,敬請注意,中國經濟門戶網不會就通過「服務」傳送的任何該等資料的準確性、有用性或可用性、可獲利性負責或承擔任何責任,且不會對根據該等資料而作出的任何交或投資決策負責或承擔任何責任。
  17. It is necessary for the trader to buy cargo insurance and the insurer will compensate for the loss and damage ca used by insured liability

    因此貿商需要為進出口購買運輸保險,運輸保險人將根據保險合同對保險責任范圍內的失負責賠償。
  18. Where the loss of or damage to the goods is not apparent, the provisions of the preceding paragraph shall apply if the consignee has not given the notice in writing within seven consecutive days from the next day of the delivery of the goods, or, in the case of containerized goods, within 15 days from the next day of the delivery thereof

    滅失或者壞的情況非顯而見的,在交付的次日起連續七日內,集裝箱交付的次日起連續十五日內,收人未提交書面通知的,適用前款規定。
  19. The seller shall have the equipment strongly packed and shall take measures according to international commercial practice to protect it from moisture, rain, corrosion ( except steel deliveries ) and shock according to its individual shapes and special features so as to withstand the necessary handling, loading and unloading as well as long - distance sea and inland transportation to ensure the equipment ' s safe arrival at the sites without any damage or corrosion ( except steel deliveries ) under the conditions stated under clause 5. 7

    賣方應按照國際貿慣例根據自身形狀特徵將其包裝牢固,使之避免潮氣、雨水、腐蝕(鋼材交付不在此例)和振蕩,並能夠經受長途海陸運輸中的裝卸,確保設備不會壞和腐蝕(鋼材交付不在此例) ,使之符合5 . 7款所規定的狀況。
  20. However, the administration of distribution is very much difficult in actual and subjected to many elements effects, such as, being difficult to formulate the distribution plan, being difficult to the selection of distribution way, being difficult to deliver goods on time, the evaluating criterion not definite, driver work time not sure, easily fatigue, loss and damage of goods in the process of distribution ; meanwhile, distribution, still is subjected to many un - controlled elements effects in the process of operation, for example, the distribution areas of client communication networks in way the limitation of vehicle passing through service time requirement change of stream of cars and so on

    然而現實當中流配送管理非常困難,受到許多因素的影響,如難以制訂配送計劃、難以選擇配送路徑、難以按時交、配送績效評價基準不明確、司機工作時間不定、疲勞以及在配送過程中的遺失和壞等;與此同時,流配送在操作的過程中,還受到許多不可控因素的影響,如客戶的分佈區域、道路交通網路、車輛通行限制、送達時間要求、車流量變化等,為此必須加強流配送系統的規劃和設計。
分享友人