春天是美好的 的英文怎麼說

中文拼音 [chūntiānshìměihǎode]
春天是美好的 英文
love comes softly
  • : 名詞1. (春季) spring 2. (男女情慾) love; lust 3. (比喻生機) life; vitality 4. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : Ⅰ形容詞1 (美麗; 好看) beautiful; pretty 2 (令人滿意; 好) satisfactory; satisfying ; good; ple...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 春天 : spring; springtime
  • 美好 : fine; happy; glorious; fragrant
  1. Wear aventurine when making critical decisions, when anxious, or when feeling overwhelmed and it will aid your ability to focus and find creative solutions. healing powers : many believe aventurine to be the best all - around healing stone, because, along with the many mental healing benefits of aventurine, there are also many physical healing powers that followers of alternative medicine attribute to the stone

    翠綠色,本來就能量,一種欣欣向榮生意盎然豐盛富足能量,亦代表了一種廣義財富,可以吸引朋友貴人相助運氣機會物質能量來接近,也就財富。
  2. Spring is usually a nice time of the year.

    一年中季節。
  3. She was gone in her own soft rapture, like a forest soughing with the dim, glad moan of spring, moving into bud. she could feel in the same world with her the man, the nameless man, moving on beautiful feet, beautiful in the phallic mystery. and in herself in all her veins, she felt him and his child

    她已經沉醉在她溫柔夢里了,象一個發著芽森林,夢昧地,歡快地,在嗚咽著,她可以感覺著在同一曲世界里,他和她在一起,他,那無名男子,用著兩腳,神妙地兩腳,向前移支,在她心裏,在她血脈里,她感覺著他和他孩子,他孩子在她所有血脈里,象曙光一樣。
  4. These may be either narrow informal elongations of the park, varying say from 200 to 500 feet in width and radiating irregularly from it, or if, unfortunately, the town is already laid out in the unhappy way that new york and brooklyn, san francisco and chicago are, and, i am glad to say, boston is not, on a plan made long years ago by a man who never saw a spring carriage and who had a conscientious dread of the graces, then we must probably adopt formal parkways

    也許會有一些狹隘不正式對到公園路線延長,以及從公園不規則輻射出200到500英尺寬不等道路,或者,如果,不幸,城市已經按照一種令人不愉快方式發展了,就像紐約,布魯克林,舊金山和芝加哥那樣,當然,我可以高興說,這不包括波士頓,在很久以前一個無視氣息並且對一切事物都充滿無盡恐懼糟老頭制定出了這糟糕城市建設計劃,所以,我們大概必須使用正規道路做法。
  5. Nini is cheerful and vigorous flying swallow that always brings spring and joy to us, and gives good wishes to the earth

    妮妮一隻展翅飛翔、歡快矯捷小燕子. 「燕」在舊時代表燕京,既北京.妮妮把和喜悅帶給人們,飛過之處播撒祝福。
  6. Garden ; among the priyate gardens, then first recorded in historical texts is the pijiang territory - expander s garden of eastern jin times 4th century ad. from then on, gardening thrived in successive periods, and famous gardens increased. in the ming and qing periods, suzhou became one of the busiest areas in china, with private gardens spread all over the city and its suburbs. especially from the 16th to the 18th century, the golden period of garden building, its gardens exceeded two hundred, of which dozens have been preserved in a good condition up to the present. therefore, suzhou has consistently been praised as theparadise on earth

    蘇州古典園林歷史可上溯至公元前6世紀秋時吳王園囿,私家園林最早見于記載東晉4世紀辟疆園,歷代造園興盛,名園日多.明清時期,蘇州成為中國最繁華地區,私家園林遍布古城內外. 16 - 18世紀全盛時期,蘇州有園林200餘處,現在保存尚有數十處,並因此使蘇州素有"人間堂"
  7. It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way

    (那時代,那最糟糕時代;那智慧年頭,那愚昧年頭;那信仰時期,那懷疑時期;那光明季節,那黑暗季節;那希望,那失望;我們全都在直奔堂,我們全都在直奔相反方向。 )
  8. It was the best of times, it was the worst of times. it was the age of wisdom, it was the age of foolishness. it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity. it was the season of light, it was the season of darkness. it was the spring of hope, it was the winter of despair. we had everything before us, we had nothing before us

    付翻譯:那時代,那最糟糕時代.那智慧年月,那愚昧年月.那信仰時期,那懷疑時期.那光明季節,那時黑暗季節.那希望,那時絕望
  9. It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age offoolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of light, it was the season of darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all going direct the other way - in short, the period was so

    時代,那最糟糕時代那智慧年頭,那愚昧年頭那信仰時期,那懷疑時期那光明季節,那黑暗季節那希望,那失望我們全都在直奔堂,我們全都在直奔相反方向-簡而言之,那時跟現在非常相象,某些最喧囂權威堅持要用形容詞最高級來形容它。說它最高級說它不,也最高級
  10. It was the beautiful spring morning that made me feel life was really worth living

    那個早晨使我覺得生活
  11. Something beautiful is vanished. and we sigh for it in vain. we behold it everywhere on the earth, and in the air. but it never comes again

    已經消逝,我們枉自為此嘆息。盡管在地之間,我們處處能見青魅力,可它不再返回!
分享友人