是非允當 的英文怎麼說

中文拼音 [shìfēiyǔndāng]
是非允當 英文
just appraisal of right and wrong
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • : Ⅰ名詞1 (錯誤) mistake; wrong; errors 2 (指非洲) short for africa 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • : Ⅰ動詞(允許) permit; allow; consent Ⅱ形容詞(公平; 適當) fair; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 當Ⅰ形容詞(相稱) equal Ⅱ動詞1 (擔任; 充當) work as; serve as; be 2 (承當; 承受) bear; accept...
  • 是非 : 1. (事理的正確與錯誤) right and wrong 2. (口舌) quarrel; dispute
  1. It can easily be removed and is not fixed to the ground, " kyodo news agency quoted the osaka high court as saying in its judgement. " under the city parks law, it is not permitted for a private individual to use a park as their address. " kyodo said the city office had appealed against the original ruling, concerned that it would encourage other homeless people to move into the park

    它可以被輕易的挪來挪去而並完全固定在某一塊地面之上。按照現行城市公園管理法規的規定,將公園做私人通信地址的做法不被許的。 」推翻了以前的判決只要為了防止該判決會鼓勵其他無家可歸的人也到公園來安家。
  2. This warranty does not extend to or cover your unit or any part of it which in the reasonable opinion of the company has worn by fair wear and tear, or run outside the technical specifications of the equipment of has been damaged or rendered defective by accident, willful act, negligence ( other than that of the company ), misuse, alteration, or repair carried out by other than the company ( or by permission with its dealers ), usage of the other than the company ' s parts

    此保證並不包含產品或配件由於正常使用而發生的磨損或損耗、未按照技術說明書操作而造成產品損壞、以及因意外事故、故意行為或過失造成的損壞(除由我司造成的)以及操作不、自行改造、自行維修(除經銷商許)以及使用本公司的零件。
  3. Intellectual property right is a legitimate monopoly. generally speaking, intellectual property possibly makes the proprietor hold a dominant market position, some proprietor of intellectual property right abuse the dominant market position for benefit. as we know, antimonopoly law " s purpose is to protect competition, so anticompetitive acts will be published by antimonopoly law

    ,知識產權這種獨占權往往會使權利擁有者在某一特定市場上形成壟斷或支配地位,限制了該市場的競爭,尤其在某些情況下,知識產權人可能會超出法律許的正范圍,濫用其依法獲得的正權,通過不正地行使知識產權,法限制競爭,從而違反了反壟斷法。
  4. Regarding clinical research involving individuals who by reason of mental disorders are not capable of giving adequately informed consent, institutional review board should ensure that, such persons will not be subjects of research that might equally well be carried out on persons whose capacity to give adequately informed consent is not impaired ; the purpose of the research is to obtain knowledge relevant to the particular health needs of persons with mental disorders ; the consent of each subject has been obtained to the extent of that person ' s capabilities, and a prospective subject ' s refusal to participate in research is always respected, unless, in exceptional circumstances, there is no reasonable medical alternative and local law permits overriding the objection ; and, in cases where prospective subjects lack capacity to consent, permission is obtained from a legally authorized representative in accordance with applicable law

    對于涉及因精神障礙而不能給予充分知情同意受試者的臨床研究,倫理委員會應該確保:在給予充分知情同意能力沒有受損的人身上能同樣好地進行研究,這類人就不能成為受試者;研究的目的為獲得有關精神障礙者特有的健康需要的知識;已獲得與每位受試者能力程度相應的同意,可能的受試對象拒絕參加研究應始終受到尊重,除在特殊情況下,沒有合理的醫療替代方法,並且地法律許不考慮拒絕;如果可能的受試對象沒有能力同意,應獲得其法定代理人的許可。
  5. During, or at the end of the arm pull - down of the first stroke after the start and after each turn, a single downward butterfly kick is allowed, but not required, followed by a breaststroke kick

    出發后或每一次轉身之後,在第一次大劃手之時或之後,一次向下蝶式踢腿許的(但必要的) ,然後拌隨一次蛙式踢腿。
  6. The former means the concerned party has legal reason and means to gain access to the trade secrets of others but has the obligation to keep these secrets confidential. once he violates the obligations by disclosing, utilizing or allowing others to utilize the trade secrets to his knowledge, his act will constitute trade secret torts ; while in the latter case, the concerned party acquires or gains access to others " trade secrets by means of disclosure by non - right - holder, emphasizing the illicit aspect of actor

    前者意味著相對人對他人的商業秘密雖合法獲知,但卻負有一定的保密義務,一旦其違背了這種義務,披露、使用或許他人使用其所掌握的商業秘密,就會構成對他人商業秘密權的侵犯,而在後一種情況下,相對人對他人的商業秘密權利人披露的方式獲知或掌握的,強調的行為人行為的不正性。
  7. Anti - dumping, being a focus problem in international trade since two decades ago, can be attributed to the effects that achieved by eight successive rounds of gatt multilateral negotiation that traditional trade barriers have been greatly weakened. for example, tariffs have been cut down and non - tariff barriers such as quotas and licenses have been reduced. at the same time, a new suit of legal trade tools permitted by gatt / wto such as anti - dumping. anti - subsidy and safeguard measures emerge as the time require. despite the different opinions about anti - dumping in economy theory bounds, trade bounds and law bounds. nowadays, to many countries especially the western countries, anti - dumping has become one of the most important means to restrain unfair trade and protect domestic industries. since the founding of wto, 1995, every member of wto has established, amended and perfected their own anti - dumping, measures one after another according to wto agreement on anti - dumping. anti - dumping has become an essential part of the trade policy and law in every country

    因為經過關貿總協定( gatt )八輪多邊談判,各國進口關稅稅率不斷下降,進口配額和許可證等關稅壁壘措施也日益減少,傳統的貿易壁壘措施作用被極大削弱。代之而起的例如反傾銷、反補貼、保障措施等事一套新的被gatt以及世界貿易組織( wto )所許的合法的貿易工具應運而生。盡管在經濟理論界、國際貿易界及法學界對反傾銷還存在不同認識和看法,但自1948年關貿總協定這一多邊貿易體制建立以來,反傾銷已成為今各國,尤其西方國家抑制不公平貿易、保護國內產業的重要手段之一。
分享友人