景石 的英文怎麼說

中文拼音 [jǐngdàn]
景石 英文
dendritic quartz
  • : Ⅰ名詞1 (風景; 景物) view; scenery; scene 2 (情形; 情況) situation; condition 3 (戲劇、電影的...
  • : 石量詞(容量單位, 十斗為一石) dan, a unit of dry measure for grain (= l00 sheng)
  1. The horse - shaped cloisonne inlaid different diamonds with archaistic design. it was made by hand

    本品為泰藍中的精品,純手工製作,鑲有不同的寶,仿古圖案。
  2. It had, indeed, a very cheery aspect ; the walls being overspread with a kind of stucco, in which fragments of broken glass were intermixed ; so that, when the sunshine fell aslant - wise over the front of the edifice, it glittered and sparkled as if diamonds had been flung against it by the double handful

    確實,住宅呈現著一派欣然象:墻面除著一層拉毛灰泥,由於裏面摻和著大量的碎玻璃碴,當陽光斜照到大廈的前臉時,便會閃著熔目的光芒,好像有一雙手在向它拋撤著鉆
  3. It is proved that the electric conductivity of ore - forming solution can be used to seek for ore - forming fractures, to select the best mineralization section, to distinguish industrial and non - industrial auriferous quartz veins, to reflect the rich or poor levels of orebodies, to evaluate the stability of orebodies, to judge the denuding levels of ore veins, and to prospect the mineralization in depth

    實踐證明,該方法在以下幾個方面具有應用前: ( 1 )查找成礦斷裂,優選最佳成礦區段; ( 2 )區分有無工業價值的含金英脈; ( 3 )反映礦段或礦體的貧富程度; ( 4 )評定礦體的穩定性或礦化不均勻性; ( 5 )評估礦脈的剝蝕程度; ( 6 )礦脈深部成礦預測。
  4. The market covers u. s. a., europe, thailand, japan, korea and middle east etc. main materials : dyed bamboo coral, onyx, sea shell, fresh water shell, carnelian, blue agate, green agate, rose quartz, aventurine, howlite, snow flake, golden obsidian, crystal, leopard skin, indian jasper, lavender amethyst, picture jasper, rhodonite, golden stone, moss agate, unakite, taiwan jade, yellow jade, blue lace agate, lapis lazuli, hematite, syn. cats eye, buffalo horn, buffalo bone, rec

    使用原料:海竹珊瑚海水貝淡水貝黑瑪瑙紅瑪瑙藍瑪瑙綠瑪瑙粉晶東菱白紋雪花金耀白水晶花豹印度瑪瑙紫玉紫水晶風景石紅花瑪瑙虎眼蘇打藍紋瑪瑙花綠臺玉黃玉青金黑膽孔雀金沙玫瑰乳臺瑪瑙合成土耳其合成青金合成貓眼牛角牛骨澳寶黃松綠松竹材木材珍珠桃花壓電水晶木化貝殼化大理蛇紋琥珀等近百種。
  5. From these high stone balconies there was a splendid view of the river.

    從那些用頭構築的高高的陽臺上可以眺望美麗的河
  6. After supper, when the curtain of night falls, you can enjoy the beauty of enlong lake in the afterglow ( afterglow vale ; when you go back to the wooden villa on the bluestone alley, you can enjoy the background music and view the tiny light of red lantern, which looks like staying in the dreamland

    晚餐后,夜幕降臨時,您可以沿著恩龍湖畔欣賞夕陽西下之美(落霞谷) ,在返回木屋別墅途中,您可以漫步在青板小路上,伴隨著柔和的背音樂,眺望著前方星星點點的紅燈籠,使人彷彿置身於一種夢境之中。
  7. Bonsai and suiseki

    :盆與奇
  8. You will enjoy these breathtaking sights : tunnel view, bridal veil fall, el captain, merced river, yosemite fall, half dome

    公園內著名緻區如下新娘面紗瀑布,船長巨巖,昆仲斜巖,金沙江,觀瀑橋,半球巨巖,斷層飛瀑,
  9. Arrive in yosemite national park after lunch. highlights include : tunnel view, bridal veil falls, el captain, merced river, yosemite falls, half dome. overnight stay in fresno

    公園內著名緻區以次如下新娘面紗瀑布,船長巨巖,昆仲斜巖,金沙江,觀瀑橋,半球巨巖,斷層飛瀑,南眺等。
  10. You will enjoy these breathtaking sights : tunnel view, bridal veil fall, el captain, merced river, yosemite fall, half dome. the day ends with an overnight stay in central california s top city : fresno

    公園內著名緻區以次如下新娘面紗瀑布,船長巨巖,昆仲斜巖,金沙江,觀瀑橋,半球巨巖,斷層飛瀑,南眺等。
  11. By now in gansu province, there are more than 80 locations of danxia landforms, some of which have become well - known scenic tourism areas such as mount maiji, mount lianfeng, mount jifeng and so on. gansu province has had many cultural resources, which endows danxia landforms with rich cultural connotations. " danxia makes buddle

    甘肅省濃厚的歷史底蘊,賦予了丹霞地貌區以豐富的文化內涵, 「丹霞造佛,佛助丹霞」 ,丹霞地貌與人文觀的完美結合,使甘肅成為中國名副其實的「窟之鄉」和「丹霞大省」 ,古老的絲綢之路成了「藝術畫廊」和「丹霞走廊」 。
  12. Cover marble sculptures, stone tiles slabs, natural slate products, construction stuff, granite countertops, kitchen and bathroom products, garden ornaments, gravestones and monuments etc. our products are mainly exported to usa, canada, western and northern europe, and also exported to southeast asia, middle east, east europe and australia. every month about 30 containers are sent to all around the globe. in according with the principle " quality and service first ", our vision is to spread quality chinese stone products to every corner of the world

    供應產自中國的材產品:大理壁爐洞壁爐大理地板大板規格板人造復合板花崗巖雕像半身像抽象雕刻柱羅馬柱板巖板材文化瓦板花園雕刻風景石鋪路蘑菇花崗巖臺面板洗手盆組合廚櫃浴盆馬賽克拼花窗臺板門套扶手欄桿凳涼亭風水球裝飾球花瓶墓碑骨灰盒等等
  13. It is forbidden to destroy seashore shelter belts, scenic woods, scenic rocks, mangroves and coral reefs

    禁止毀壞海岸防護林、風林、風景石和紅樹林、珊瑚礁。
  14. Fabric painting : main products or services ; figures ; mediterranean ; impressed by the scenery ; painting ; still life ; beach harbor ; king drops ; decorative painting ; abstract ; waves ; modern flowers ; impressed flowers ; modern landscape ; roman characters ; realism flowers ; scenic knife ; classical landscape ; plaster ; lacquer

    主營產品或服務:布面油畫、人物、地中海、印象風、油畫、靜物、沙灘海、白墻、裝飾畫、抽象、海浪、現代花、印象花; 、現代風、羅馬人物、寫實花、刀風、古典風膏像、漆畫等。
  15. The whole courtyard shows to tourists manyartifical exquisites such as call : graphy, drawing, couplet, acal engraving. rockery, statue, gardening, sculpture, fresco and pendant lamp

    全院盡現書法繪畫楹聯篆刻假山塑像園林小景石刻磚雕壁畫掛燈等藝術精品供遊人觀賞。
  16. Abundant, the pictures and their accompaning essays are both excellent. miss li xiangjun s bedroom, musical room, and reading room are upstairs. the frant courtyard is the hall of diet culture. the abstraction " the introduction to the peach - blossom fan " in the scal character is on the wall

    是三進兩院式宅院。全院盡現書法繪畫楹聯篆刻假山塑像和園林小景石刻磚雕壁畫掛燈等藝術精品,供遊人觀賞。
  17. 2. aboriginal stone : there are 12 stone carvings surrounding the square. these carvings use the sample of their ancestors to represent the aboriginal people can trace back their root and also emphasizing the spirit of this theme park

    2 .原住民藝術景石:廣場由代表著原住民族群的十二雕作品環繞,立在廣場的頭刻出自己族先的肖像,象徵原住民在此能落地生根,找回原住民的根,強調出主題公園精神。
  18. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen until their work is done had the tings are removed so they can eat

    「翡翠之路」江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公里水程風光薈萃,如入山水長卷的水中畫廊,俯望沁心醉人的漓水,縱觀壁立千仞的峰林,飽覽深澗險灘幽洞流泉飛瀑的美,山景石,使人有左右顧盼目不暇接之感。
  19. The lijiang river, which runs through the center of guilin, is a complementary attraction to the peaks and a setting for displays of cormorant fishing. fishermen on bamboo rafts use strong lights suspended over the water to attract the fish. the cormorants, which are tethered with rings round the base of their necks, catch the fish and then disgorge them for the fishermen ( until their work is done had the tings are removed so they can eat )

    「翡翠之路」灕江起於「山水甲天下」的桂林,止於「山水甲桂林」的陽朔, 40多公里水程風光薈萃,如入山水長卷的水中畫廊,俯望沁心醉人的漓水,縱觀壁立千仞的峰林,飽覽深澗、險灘、幽洞、流泉、飛瀑的美,山、水、洞,使人有左右顧盼、目不暇接之感。
  20. The scenery of water, stone and sketch fully presents the modern garden and leisure sports ' style

    、小品等觀動靜結合,虛實相映,充分體現現代園林精髓和休閑運動的主題特徵。
分享友人