暉道 的英文怎麼說

中文拼音 [huīdào]
暉道 英文
terumichi
  • : 名詞(陽光) sunshine; sunlight
  • : Ⅰ名詞(道路) road; way; route; path 2 (水流通過的途徑) channel; course 3 (方向; 方法; 道理) ...
  1. It was the same scene that he had admired from that mound the day before. but now the whole panorama was filled with troops and the smoke of the guns, and in the pure morning air the slanting rays of the sun, behind pierre on the left, shed on it a brilliant light full of gold and pink tones, and broken up by long, dark shadows. the distant forests that bounded the scene lay in a crescent on the horizon, looking as though carved out of some precious yellow - green stone, and through their midst behind valuev ran the great smolensk road, all covered with troops

    這仍然是他昨天在這山崗上欣賞到的景緻但是現在這一帶地方硝煙彌漫,滿山遍野都是軍隊,明亮的太陽從皮埃爾左後方升起,在早晨潔凈的空氣中,太陽把那金色玫瑰色的斜和長長的黑影投射到地面上,風景漸漸消失不見了,遠方的樹林,宛如一塊雕刻的黃綠寶石,在地平線上可以看見錯落有致的黑色樹巔,斯摩棱斯克大從樹林中間即瓦盧耶瓦村的後面穿過,大上全是軍隊。
  2. At the bus stop near hong fai road under progress

    近康路巴士站路重建進行中
  3. At sunset, there was a bar of red across the western sky

    日落時,西邊天空有一
  4. One fine day tess and liza - lu worked on here with their neighbours till the last rays of the sun smote flat upon the white pegs that divided the plots. as soon as twilight succeeded to sunset the flare of the couch - grass and cabbage - stalk fires began to light up the allotments fitfully, their outlines appearing and disappearing under the dense smoke as wafted by the wind

    有一天,天氣晴朗,苔絲和麗莎露一起在自己的租種地里幹活,那天鄰居們也在那塊圈地里,他們一直干到傍晚,干到落日的最後一灑在那些把圈地分成一塊塊租種地的白色界樁上。
  5. The eastbound lane of aberdeen main road between yue fai road and aberdeen praya road will be closed to all vehicular traffic

    香港仔大東行介乎漁暉道與香港仔海傍的行車線將臨時封閉。
  6. Far away in the west the sun was setting and the last glow of all too fleeting day lingered lovingly on sea and strand, on the proud promontory of dear old howth guarding as ever the waters of the bay, on the weedgrown rocks along sandymount shore and, last but not least, on the quiet church whence there streamed forth at times upon the stillness the voice of prayer to her who is in her pure radiance a beacon ever to the storm - tossed heart of man, mary, star of the sea

    在遙遠的西邊,太陽沉落了。這一天轉瞬即逝,將最後一抹余含情脈脈地投射在海洋和岸灘上,投射在一如往日那樣廝守著灣水做然屹立的親愛的老霍斯岬角以及沙丘海岸那雜草蔓生的岸石上最後的但並非微不足的,也投射在肅穆的教堂上。從這里,時而劃破寂靜,傾瀉出向聖母瑪利亞禱告的聲音。
  7. At about 3. 20 am, a private car travelling along westbound sau mau ping road reportedly ran out of control outside sau fai house, sau mau ping estate and knocked down the 66 - year - old woman who was walking on the pavement near the kerb

    上午約三時二十分,一輛沿秀茂坪西行的私家車據報于駛至秀茂坪?秀樓對開時失控,撞倒該名正在行人路近路邊行走的六十六歲女途人。
  8. Clear water bay road will be temporarily suspended. vehicles should use clear water bay road eastbound and turn left to fung shing street northbound for journeys to choi fai estate, scenic view and fung shing street disciplined services quarters

    豐盛街北行直駛越過清水灣的路口將暫時封閉,前往彩輝曉花園及豐盛街紀律部隊宿舍一帶的車輛,須改用清水灣東行及左轉豐盛街北行
  9. Fine, said pierre, looking at dolohov, who with the bottle in his hand had gone up to the window, from which the light of the sky could be seen and the glow of morning and of evening melting into it

    皮埃爾望著多洛霍夫說,多洛霍夫拿了一瓶烈性甜酒,正向窗前走去,從窗子望得見天空的亮光,曙光和夕在天上連成一片了。
  10. Gmb route nos. 16, 16a and 16b will also resume their original routeings through clear water bay road eastbound, left turn to fung shing street for choi fai estate, scenic view and fung shing street disciplined services quarters areas

    16 16a及16b號線亦回復原有行車路線,以清水灣東行左轉豐盛街前往彩輝曉花園及豐盛街紀律部隊宿舍一帶
  11. With feet to take me where i ` d go. with eyes to see the sunsets glow. with ears to hear what id know. oh god, forgive me when i whine. i have blessed indeed, the world is mine

    步行著我又來到了一個地方,看到日落余,聽到我知的一切,哦,安拉啊,請您寬恕我曾經的抱怨,我確實是被祝福的,我擁有了全世界。
分享友人