暗地活動 的英文怎麼說

中文拼音 [àndehuódòng]
暗地活動 英文
kein the shade
  • : Ⅰ形容詞1 (光線不足; 黑暗; 暗淡) dark; dim; dull 2 (不顯露的; 秘密的) hidden; secret 3 [書面語...
  • : Ⅰ動詞1 (生存; 有生命) live 2 [書面語](救活) save (the life of a person):活人無算 (of a goo...
  • 暗地 : secretly; inwardly; on the sly; on the quiet
  • 活動 : 1 (運動) move about; exercise 2 (動搖) shaky; unsteady 3 (不固定) movable; mobile; flexible...
  1. Overbury s murder, now some thirty years agone ; he testified to having seen the physician, under some other name, which the narrator of the story had now forgotten, in company with doctor forman, the famous old

    還有兩三個人示說,這位醫術高明的人在被印第安人俘獲的時期,曾經參與野蠻人法師的念咒,以此來增加其醫學上的造詣那些印第安法師的法力無邊,這是眾所周知的,他們時常用邪門歪道奇跡艇把人治好。
  2. On the first floor two corridors ran backward, branching sharply off and presenting a set of doors to view which were painted yellow and numbered with great white numerals in such a way as to suggest a hotel with a bad reputation. the tiles on the floor had been many of them unbedded, and the old house being in a state of subsidence, they stuck up like hummocks

    二層樓上,有兩條長長的走廊,拐彎處轉得很陡然,兩邊的門都漆成黃色,上面有白色粗體字母號碼,看上去頗像帶出租家具有娼出入的旅館的房間走廊上的磚都了,一塊塊鼓起來,可見這座舊樓在下陷。
  3. Seamy the novel gives a vivid description of the seamy side of the city life

    這本小說生描繪了城市生的陰面。
  4. A prior investigation of fur farms in china showed workers attempting to stun foxes and raccoon dogs by slamming them against the ground or bashing their heads with clubs

    還有些向人們展示中國皮毛產業工人將狐貍打暈、用棍棒擊打浣熊頭部、在上猛摔浣熊的場面。
  5. Egging raw youths on to get in the know. all the time drawing secret service pay from the castle

    他煽莽撞的小夥子去刺探情報,卻不斷從都柏林堡領取情報津貼。
  6. During the events opening ceremony, one of the distinguished speakers was amre moussa, secretary - general of the arab league, who expressed his hope that the 2004 frankfurt book fair would be an important milestone in relations between east and west and that despite its cultural diversity and differences, human civilization was one single entity. mr. moussa went on to say, both the islamic orient and the christian occident believe in one and the same god, expressed hope that through this meeting it would be possible to reduce violence and racism, and called on everyone to act together against the dark forces to create a brighter future

    開幕典禮時,阿拉伯國家聯盟秘書長阿姆力穆薩amre moussa致詞表示,他希望第56屆法蘭克福書展能夠成為東西方交流的重要里程碑盡管世界各的文化存在許多差異,但人類文明始終都是單一的整體東方的伊斯蘭教與西方的基督教其實都是相信同一位上帝。他也希望透過這場書展,減少暴力和種族歧視,他呼籲大家一起來對抗黑勢力,創造更光明的未來。
  7. Some factors that exited in contemporary huizhou block some young people in huizhou from continuing their study after finishing nine - year compulsory education, these factors involved lack of educational funds, the values that men are superior to women and the influence of parents who think " it is no use studying " on their children. through comparison between the traditional and contemporary education, we find some new problems that existed in the present education of huizhou, and this article tries to pose some suggestions to solve these problems. first, strengthen the function of fundamental organizations of rural community, that is, with the aid of non - profit organizations, the community can develop kinds of rural education, and local political and economic organizations should provide support and encouragement in spiritual and material for the development of local education

    本文通過傳統與當代徽州教育及教育價值觀念的比較,從經濟、政治方面對其變遷進行社會學的思考,並試圖提出發展當代徽州農村社區教育的對策與建議: 1 、強化農村社區基層組織的功能:藉助社區事業組織開展多種樣式的鄉村教育,同時,社區政治組織、經濟組織應為當代徽州農村社區的教育發展提供物質上和精神上的支持和鼓勵; 2 、通過對崇文重教行為的宣傳,發揮大眾傳播媒介對人們正確價值觀的樹立及的導向和示作用,以促進當代徽州農村社區教育文化的建構; 3 、發展農村社區職業教育,興辦一些鄉村手工業技術培訓班,為山區的副業就開辟一條新路,並充分發揮社會教育的作用,使徽州農村教育社會化與農村社會教育化統一併融合起來,實現徽州農村社區教育與社會的良性互
  8. As seas are very rough with swells, the public should continue to stay away from the shoreline and it is not suitable to engage in water sports

    在該區市民切勿鬆懈防風措施。離岸海面仍有涌及大浪,市民應該繼續遠離岸邊,亦不宜進行水上
  9. Rough seas are also expected. the public are advised to keep alert and pay attention to the latest weather reports on radio and tv. for those planning to engage in water sports or perform marine duties over the weekend should pay special attention to the danger caused by rough seas and swells

    離岸及高吹強風,海面有大浪,市民不要掉以輕心,應留意電臺及電視臺的最新天氣報告,周未期間計劃參加水上或進行海上工作的人士應特別留心,提防大風大浪及涌所帶來的危險。
  10. What it was, whether beast or human being, one could not, at first sight, tell : it grovelled, seemingly, on all fours ; it snatched and growled like some strange wild animal : but it was covered with clothing, and a quantity of dark, grizzled hair, wild as a mane, hid its head and face

    在房間另一頭的影里,一個人影在前後跑,那究竟是什麼,是物還是人,粗粗一看難以辨認。它好象四肢著趴著,又是抓又是叫,象某種奇異的野生物,只不過有衣服蔽體罷了。一頭黑白相間亂如鬃毛的頭發遮去了她的頭和臉。
  11. We witness the villagers going about their daily tasks, a cart driver spies on a young shepherd girl, a man and woman proudly watch as their prize hogs mate, an old woman prepares a meal for her family, as do the animals and the plant life as well … and then there ' s the discovery of a dead body in a lake

    村民們的生展現在我們面前,一個卡車司機中監視著一個牧羊女,一個男人和一個女人得意洋洋看著他們的良種豬交配,一個老太婆在準備晚餐,還有那些物和植物也這樣生著. . . . . .然後在湖底發現一具屍體。
  12. Anybody may blame me who likes, when i add further, that, now and then, when i took a walk by myself in the grounds ; when i went down to the gates and looked through them along the road ; or when, while adele played with her nurse, and mrs. fairfax made jellies in the storeroom, i climbed the three staircases, raised the trap - door of the attic, and having reached the leads, looked out afar over sequestered field and hill, and along dim sky - line - that then i longed for a power of vision which might overpass that limit ; which might reach the busy world, towns, regions full of life i had heard of but never seen - that then i desired more of practical experience than i possessed ; more of intercourse with my kind, of acquaintance with variety of character, than was here within my reach

    我想再說幾句,誰要是高興都可以責備我,因為當我獨個兒在庭園里散步時,當我走到大門口並透過它往大路望去時,或者當阿黛勒同保姆做著游戲,費爾法克斯太太在儲藏室製作果子凍時,我爬上三道樓梯,推開頂樓的天窗,來到鉛皮屋頂,極目遠望與世隔絕的田野和小山,以及淡的平線。隨后,我渴望自己具有超越那極限的視力,以便使我的目光抵達繁華的世界,抵達那些我曾有所聞,卻從未目睹過的生氣勃勃的城鎮和區。隨后我渴望掌握比現在更多的實際經驗,接觸比現在范圍內更多與我意氣相投的人,熟悉更多類型的個性。
  13. I car d not to drive a nail, or chop a stick of wood now, for fear the noise i should make should be heard ; much less would i fire a gun, for the same reason ; and above all, i was intollerably uneasy at making any fire, least the smoke which is visible at a great distance in the day should betray me ; and for this reason i remov d that part of my business which requir d fire ; such as burning of pots, and pipes, etc. into my new apartment in the woods, where after i had been some time, i found to my unspeakable consolation, a meer natural cave in the earth, which went in a vast way, and where, i dare say, no savage, had he been at the mouth of it, would be so hardy as to venture in, nor indeed, would any man else ; but one who like me, wanted nothing so much as a safe retreat

    結果,后來的事實證明,如果我們當初走了我們自己想走的路,或者走了我們心目中認為應該走的路,我們則早已陷於萬劫不復的境。反復思索之後,我自己定下了一條規矩:每當自己心裏出現這種神秘的示或沖,指示我應做什麼或不應做什麼,我就堅決服從這種神秘的指示,盡管我不知道為什麼該這么做或該這么走,我知道的只是心裏的這種示或沖。在我一生中,可以找出許許多多這樣的例子,由於我遵循了這種示或沖而獲得了成功,尤其是我流落到這個倒霉的荒島上以後的生,更證明了這一點。
分享友人