暫免關稅 的英文怎麼說

中文拼音 [zhànmiǎnguānshuì]
暫免關稅 英文
duty suspension
  • : Ⅰ形容詞(時間短) short; momentary Ⅱ副詞(暫時) temporarily; for the moment; for the time being
  • : Ⅰ動詞1 (去掉;除掉) dismiss; relieve; remove 2 (避免) avoid; escape; avert 3 (免去) excuse s...
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  1. Already dant s had visited this maritime bourse two or three times, and seeing all these hardy free - traders, who supplied the whole coast for nearly two hundred leagues in extent, he had asked himself what power might not that man attain who should give the impulse of his will to all these contrary and diverging minds

    唐太斯到這個地方已來過兩三次,並見過了所有這些大膽勇敢散布在將近兩千里沿岸范圍內的貿易者,他曾心想,假如一個能克制一下時的意志上的沖動,而去把這些五花八門的系網結合起來,則還愁何事不成。
  2. Inbound or outbound articles registered with the customs and temporarily exempted from customs duty upon approval shall be brought out or into the territory again by the person on his own

    第三十二條經海登記準予進境或者出境的物品,應當由本人復帶出境或者復帶進境。
  3. [ article 32 ] inbound or outbound articles registered with the customs and temporarily exempted from customs duty upon approval shall be brought out or into the territory again by the person on his own

    第三十二條經海登記準予進境或者出境的物品,應當由本人復帶出境或者復帶進境。
  4. Interim provisions of the state council concerning the reduction of and exemption from enterprise income tax and consolidated industrial and commercial tax in the special economic zones and the fourteen coastal port cities

    中華人民共和國國務院于經濟特區和沿海十四個港口城市減征征企業所得和工商統一行規定
  5. For other goods allowed temporary entry except those listed in paragraph 1 of this article that are exempted from paying customs duties temporarily, import duties shall be calculated and levied on the basis of the customs value of the goods and the percentage between the time they were detained in china to the time of depreciation

    第一款所列可以范圍以外的其他準進境貨物,應當按照該貨物的完價格和其在境內滯留時間與折舊時間的比例計算徵收進口
  6. Goods imported into hong kong under ata carnets will be granted temporary admission into the territory without payment of duty. importers and exporters do not have to lodge an import or export declaration to the commissioner of customs and excise in respect of goods imported or exported under ata carnets

    根據ata報單證進口到香港的貨物,可獲準付任何項。進口商及出口商就根據ata報單證進出口的貨物,可向海長作出進出口報時運入本港。
  7. To standardize the administration of the tax refund ( exemption ), the sat issued the trial measures according to prc tax administration and collection law, the detailed rules of prc tax administration and collection law, the prc provisional regulations on vat, the prc provisional regulations on consumption tax and other rules regarding export commodity tax refund ( exemption )

    為規范出口貨物退(管理,根據《中華人民共和國收徵收管理法》 、 《中華人民共和國收徵收管理法實施細則》 、 《中華人民共和國增值行條例》 、 《中華人民共和國消費行條例》以及國家其他有出口貨物退(規定,國家務總局制訂了《出口貨物退(管理辦法(試行) 》 。
分享友人