暫緩實施 的英文怎麼說

中文拼音 [zhànhuǎnshíshī]
暫緩實施 英文
suspension of the operation of
  • : Ⅰ形容詞(時間短) short; momentary Ⅱ副詞(暫時) temporarily; for the moment; for the time being
  • : Ⅰ形容詞1 (遲; 慢) slow; unhurried 2 (緩和; 不緊張) not tense; relaxed Ⅱ動詞1 (延緩; 推遲) d...
  • : Ⅰ形容詞1 (內部完全填滿 沒有空隙) solid 2 (真實; 實在) true; real; honest Ⅱ名詞1 (實際; 事實...
  • : Ⅰ動詞1 (實行; 施展) execute; carry out 2 (給予) exert; impose 3 (施捨) give; hand out; best...
  • 暫緩 : postpone; put off; defer
  1. The article also analyzing the resistance comes from enterprise and indicate that building effective salary system and payment of house loan interest is feasible, give priority to interior training, assisting with exterior training, while providing promote chunnel for technical personnel should be deferred

    文章還分析了企業現狀對激勵機制的阻力,指出建立有效的薪酬制度和住房貸款利息給付計劃是可行的,可以以內部培訓為主、外部培訓為輔的培訓手段,員工職業發展的多跑道政策須暫緩實施
  2. The way to bring hamas on board is not to isolate it, which may make it stronger and more intransigent, but to entice it with measures of at least temporary respite that have a better chance, over time, of making it embrace the reality of a predominantly jewish state next to a palestinian one

    讓哈馬斯回到正軌的方法不是孤立它,這會使它更強大,也更強硬,而是要通過一些措引誘它,至少解直到隨著時間的過去有更好的機會出現,使它接受在巴勒斯坦國旁邊存在一個有影響的猶太國的事
  3. Any annual downward adjustment of the accountable allowance be deferred and effected when there was an annual upward adjustment of the allowance

    在每年調整銷津貼時,如須調低津貼額,則暫緩實施,待津貼額須予調高時再行扣減。
  4. Utility - price rises, postponed for now, will have to be implemented if the government is to stand any chance of achieving the energy and water efficiency improvements that it has publicly committed to

    現在公用事業費用漲價被,但如果政府像對輿論承諾的那樣把握機會提高能源和水的利用效率,漲價將不得不
  5. In connection with this, it is relevant to note that in commenting on sph s allegation that the government has " rushed " into awarding the criii in february 2003, mr justice hartmann remarked that " the executive cannot always bow to the pressure of threatened litigation and it is always a question of policy whether an approved plan should be fulfilled without delay or whether delay is prudent " para. 91 of the judgment

    在這方面,應注意的一點是,夏正民法官在評論保護海港協會指政府在2003年2月"倉猝"批出中區填海第三期工程合約時指出, "行政機關不能在每當有人以訴訟要脅時便作出讓步,至於應否如期按照核準圖落工程計劃,還是工較為謹慎,則始終屬于政策方面的考慮"判詞第91段。
分享友人