暫行休會 的英文怎麼說

中文拼音 [zhànhángxiūkuài]
暫行休會 英文
temporary adjournment of a session
  • : Ⅰ形容詞(時間短) short; momentary Ⅱ副詞(暫時) temporarily; for the moment; for the time being
  • : 行Ⅰ名詞1 (行列) line; row 2 (排行) seniority among brothers and sisters:你行幾? 我行三。where...
  • : Ⅰ動詞1 (停止) stop; cease 2 (休息) rest 3 (舊時丈夫把妻子趕回娘家 斷絕夫妻關系) cast off on...
  • : 會構詞成分
  • 暫行 : provisional; temporary
  1. Vacancies amongst the trustees shall be filled up by the executive committee and upon every appointment of a trustee and upon every retirement of a trustee, all such deeds and other acts as the executive committee may direct of the purpose of vesting the trust fund of the council then vested in any surviving or continuing or retiring trustee or trustees or the personal representative of any last surviving trustee in the trustees for the time being shall be executed and done

    受託人的空缺將由執委員補上,受託人每次委任及退職與其他有關事項,執委員為管理本信託基金的目的,可授權給任何仍然存在、繼續留任或即將退之一位或多位受託人、或信託組織中最後一位存在的受託人之代表,由其代執有關職務。
  2. E vacancies amongst the trustees shall be filled up by the executive committee and upon every appointment of a trustee and upon every retirement of a trustee, all such deeds and other acts as the executive committee may direct of the purpose of vesting the trust fund of the council then vested in any surviving or continuing or retiring trustee or trustees or the personal representative of any last surviving trustee in the trustees for the time being shall be executed and done

    (五)受託人的空缺將由執委員補上,受託人每次委任及退職與其他有關事項,執委員為管理本信託基金的目的,可授權給任何仍然存在、繼續留任或即將退之一位或多位受託人、或信託組織中最後一位存在的受託人之代表,由其代執有關職務。
  3. Vacancies amongst the trustees shall be filled up by the executive committee and upon every appointment of a trustee and upon every retirement of a trustee, all such deeds and other acts as the executive committee may direct of the purpose of vesting the trust fund of the council then vested in any surviving or continuing or retiring trustee or trustees or the personal representative of any last surviving trustee in the trustees for the time being shall be executed and done. the process to fill a vacancy must start within 30 days of the vacancy having occurred

    受託人的空缺將由執委員補上,受託人每次委任及退職與其他有關事項,執委員為管理本信託基金的目的,可授權給任何仍然存在、繼續留任或即將退之一位或多位受託人、或信託組織中最後一位存在的受託人之代表,由其代執有關職務。填補空缺的工作須在職位懸空之後的三十日內開始進
  4. After the introductions, the facilitator goes over the administrative rules of the workshop, such as how long an off - topic discussion can occur, the process for speaking or asking questions, capturing parking - lot issues topics which are not on the agenda but are still important, and the team wants to revisit later, duration of lunch and break periods

    在簡要介紹之後,協調人將簡單地講解研討的管理細則,如與主題無關的討論可以進多久、發表講話或者詢問問題的程序、辨別需要時擱置一邊的問題(雖然這些主題不在議程內,但仍然非常重要,團隊希望稍後再次進討論) 、午餐時間以及息時間。
  5. The leakage that has attended primary endowment insurance protects a worker, achieve or be close to ( inside 5 years ) legal and emeritus age, if oneself ask to endowment insurance treatment is enjoyed after retiring, answer to should attend endowment insurance time to calculate from oneself case, by unit or individual with worker of on guard of each year place average wage ( all worker society is before 1998 average wage ) for base, by year capture expends unit of scale filling pay and individual to answer at that time the endowment insurance cost of pay and accrual, and from " social insurance premium collects pay temporary regulations " add by the regulation since issuance day receive fine for delaying payment

    已經參加基本養老保險的漏保職工,達到或接近( 5年內)法定退年齡,如本人要求退后享受養老保險待遇,應從本人應參加養老保險時間算起,由單位或個人以各年度當地在崗職工平均工資( 1998年以前為全部職工社平均工資)為基數,按年度當時繳費比例補繳單位和個人應繳納的養老保險費和利息,並從《社保險費征繳條例》發布之日起按規定加收滯納金。
分享友人