更大的傻瓜 的英文怎麼說

中文拼音 [gēngdeshǎguā]
更大的傻瓜 英文
greater fool
  • : 更副詞1. (更加) more; still more; even more 2. (再,又) further; still further; furthermore
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 形容詞1. (頭腦糊塗, 不明事理) stupid; muddleheaded; silly 2. (死心眼, 不知變通) think or act mechanically
  • : 名詞1. [植物學] (葫蘆科植物) any kind of melon or gourd 2. (帶有貶義地比喻一個人) fellow 3. (姓氏) a surname
  • 傻瓜 : fool; blockhead; simpleton
  1. Although he is a selfless caregiver and provider, our children think of him more as a combination of a jungle gym and bozo and clown

    盡管他無私地給予孩子們百般關愛,盡其所能為他們提供所需,我們孩子們時候還是把他看作攀緣游戲架、和小丑三合一。
  2. And while the late steamer big missouri worked and sweated in the sun, the retired artist sat on a barrel in the shade close by, dangled his legs, munched his apple, and planned the slaughter of more innocents. there was no lack of material ; boys happened along every little while ; they came to jeer, but remained to whitewash

    當剛才那隻「密蘇里號」在陽光下幹活,累得汗淋漓時候,這位離了職藝術家卻在附近陰涼下,坐在一隻木桶上,蹺著二郎腿,一邊口地吃著蘋果,一邊暗暗盤算如何再宰
  3. This st. john opposed ; he said i did not want dissipation, i wanted employment ; my present life was too purposeless, i required an aim ; and, i suppose, by way of supplying deficiencies, he prolonged still further my lessons in hindostanee, and grew more urgent in requiring their accomplishment : and i, like a fool, never thought of resisting him - i could not resist him

    我眼下生活太無所用心,需要有個目標。我想概是為了補缺,他進一步延長了我印度斯坦語課,並迫切地要我去完成。我象一個,從來沒有想到要反抗我無法反抗他。
  4. That a greater fool than jane eyre had never breathed the breath of life ; that a more fantastic idiot had never surfeited herself on sweet lies, and swallowed poison as if it were nectar

    世上還不曾有過比簡.愛更大的傻瓜,還沒有一個異想天開白癡,那麼輕信甜蜜謊言把毒藥當作美酒吞下。
  5. What i know is, that, like a fool, a greater fool than he of whom i spoke just now, i mistook for this peasant girl a young bandit of fifteen or sixteen, with a beardless chin and slim waist, and who, just as i was about to imprint a chaste salute on his lips, placed a pistol to my head, and, aided by seven or eight others, led, or rather dragged me, to the catacombs of st. sebastian, where i found a highly educated brigand chief perusing c ? sar s commentaries, and who deigned to leave off reading to inform me, that unless the next morning, before six o clock, four thousand piastres were paid into his account at his banker s, at a quarter past six i should have ceased to exist

    我只知道自己當時象個,一個,我錯把這個下巴上沒有胡須,腰肢纖細,年約十五六歲男強盜看成是一個農家女了,正當我想在他嘴唇上吻一下時,他忽然拿出一支手槍頂住我腦袋,另外還有七八支手槍過來幫忙,於是我被領到,或說得準確些,是被拖到了聖塞巴斯蒂安陵墓里。在那兒,我發現有一位受過高深教育強盜正在那兒閱讀凱撒歷史回憶錄,蒙他棄書賜教,告訴我說,除非我在第二天早晨六點鐘以前拿出四千畢阿士特,否則到了六點一刻我就活不成了。
  6. But that trick took em to the graveyard, and the gold done us a still bigger kindness ; for if the excited fools hadn t let go all holts and made that rush to get a look we d a slept in our cravats to - night - cravats warranted to wear, too - longer than we d need em.

    正是這個妙計把他們引到了墳地去,那袋金幣是幫了我們忙。因為要不是那些激動松開了他們手,湧上前去看一眼,那我們今晚上怕就要帶上領結睡覺啦這個領結還保證經久耐用,可我們只要帶上一次就完啦。 」
分享友人