最惠國地位 的英文怎麼說

中文拼音 [zuìhuìguódewèi]
最惠國地位 英文
mfn status the president and congress both have a say
  • : 副詞(表示某種屬性超過所有同類的人或事物) most; best; worst; first; very; least; above all; -est
  • : Ⅰ名詞1 (給予或受到的好處; 恩惠) favour; kindness; benefit 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(給人好處...
  • : Ⅰ名詞1 (國家) country; nation; state 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞1 (代表國家的) national; of ...
  • : Ⅰ名詞1 (所在或所佔的地方) place; location 2 (職位; 地位) position; post; status 3 (特指皇帝...
  • 最惠國 : most-favoured-nation
  1. Regrettably, we have heard a good deal of the philosophy of gradualism and protectionism in recent months

    我們贊同延續中貿易,這個立場應由我們政策中的三個要素來看。
  2. Mfn most - favored - nation treatment

    貿易待遇
  3. Harold bloom, a monumental and legendary figure of literary criticism at yale university, a name that cannot be avoided in poetry criticism, is one of the strongest and definitely the most prolific critics of his generation or of several past generations. professor xu jing, correspondent of foreign literature studies, interviewed professor bloom in may 2006. this interview focuses on his theory of poetry that was explosively brought forth in the 1970s by his famous tetralogy : the anxiety of influence, a map of misreading, kabbalah and criticism, and poetry and repression. bloom regards his theory of " the anxiety of influence " as his most important contribution to literary criticism, and uses " dancing " to explain his famous yet baffling six rations of " misprision. " always preoccupied with his own theory, bloom here again traces the precursors of emily dickinson and makes a brief comparison between walt whitman and wallace stevens. looking back to his past, bloom gives a summation of his life ' s trajectory as a critic : a revivalist of romantic poetry, a theoretician of poetry, and a critic for the general public. bloom began his career as a critic of british romantic literature in the afterglow of the new criticism. in the 1970s, bloom brought forth his explosive " theory of poetry " in the tetralogy publised in very quick succession in the 1970s. since the 1980s, bloom has become less technical and hopes to reach a wider readership. his literary criticism and what he calls his " criticism of religion " for the general public have made harold bloom a household name in america as well as in the world. at present, the 76 - year - old harold bloom is intensely engaged in the writing of what he hopes to be his masterpiece, the anatomy of influence, which is to be published in 2008 by princeton university press

    哈羅德?布魯姆教授是耶魯大學具有里程碑意義和傳奇色彩的文學批評家,一個詩歌批評界的一個不可迴避的名字,是他那一代人或幾代人中猛烈的、也無疑是多產的批評家之一.本刊特約記者徐靜於2006年5月對布魯姆教授進行了采訪.本次訪談的重點是布魯姆在20世紀70年代以《影響的焦慮》 、 《誤讀的圖》 、 《卡巴拉與批評》 、 《詩歌與壓抑》四部曲的形式相繼提出的、具有爆炸性的"詩歌理論" .布魯姆認為"影響的焦慮"是他對文學批評重要的貢獻,並用舞蹈這一形象的比喻來解釋了他那著名的卻常常令人困惑的關于"誤讀"的"六個定量" .在訪談中,布魯姆還追溯了幾對愛米莉?狄金森頗有影響的前輩詩人,並簡單比較了特曼和史蒂文斯.布魯姆將他的批評生涯概括為三個階段:浪漫主義詩歌的復興者,詩歌理論家以及面向大眾的批評者.在新批評的余輝中,布魯姆以對英浪漫主義詩歌的批評開始了其批評生涯. 20世紀70年代布魯姆提出了他那爆炸性的、以四部曲的形式相繼問世的"詩歌理論" .進入80年代后,布魯姆的批評不再艱深難懂,他希望能擁有更廣大的讀者群.他為普通大眾所寫的文學批評及"宗教批評" (布魯姆語)使得哈羅德?布魯姆成為了美以及全世界的一個家喻戶曉的名字.目前, 76歲的布魯姆正全力寫作《影響的解剖》一書,將於2008年由普林斯頓大學出版社出版
  4. The government was all along concerned with the adverse effects on hong kong ' s economy if the usa were to withdraw china ' s normal trade relations ( ntr ) trade status ( formerly known as most favoured nation trade status ), or to impose conditions on the renewal of the status

    特區政府一直憂慮美一旦撤銷或有條件延續中的正常貿易關系(前稱貿易),會對香港經濟造成負面影響。
  5. As you know, the president, because the wto agreement with china has not yet gone into effect, the president, by our law, needed to renew most favored nation status, the normal trade relations, on an annual basis at this time

    你們知道,由於我們同中達成的關于中加入世貿組織的協議還沒有生效,按照我們的法律,總統在目前情況下還需要每年延長中待遇,也就是正常貿易關系。總統已經作出了那樣的決定。
  6. Tailida co. has set up the servise aim of customer first. we carefully give reply to variouos requirements from different coustomers, and provide the best solution for every customer, intcluding the selection of model and optional part, proposal of workshop layout, and other information concerning knitwear. we pay great attention to the long - term partnership with customer. we will keep providing perfect after sales service to coustomer through our sales network all over china. we deal seriously with the feedback, opinion and development need from customer, provide reliable product to customer, give priority to the satisfaction of customer to repay the purchase of our product by our customer and enter a new course of development in the knitting industry

    臺利達機器廠樹立「顧客第一」的服務宗旨,我們仔細答復來自不同客戶的各種要求,並對每一客戶提供佳的解決方案,包括機型選購件的選擇、車間布置的建議,針織品的相關信息等.我們十分重視與客戶的長期夥伴關系.我們將通過遍布全的銷售網路不斷為客戶提供完善的售後服務.我們認真對待來自客戶的反饋意見以及發展需要,以取得不斷的技術進步.因此,我們將一如既往關注來自客戶的聲音,為客戶提供可靠的產品,以顧客的滿意程度放在優先來回報客戶對我們的顧,攜手邁進針織行業新里程。
  7. And on the economic side, i think we saw two things : one, a greater sense of movement and dynamism as we tried to reach a final agreement on market access in the wto - we re not there yet, but i think this last summit gave it an impetus - and, of course, some major contracts in terms of american business interests, and then trying to remedy the chinese trade surplus with the boeing contract being particularly noteworthy the last time around

    取消待遇將無效且產生反作用,它會逐漸損壞香港的經濟與自治。它會造成美經濟重大的損失,使中加入世界貿易組織案不是失敗便是倒退。它還會增強那些反對改革之中領導人的,而使中改進處理我們所關切之問題的前景更為惡化,也會阻礙中發展成為一個更以市場為導向、守法且如眾望所歸的成為更開放的社會。
  8. But there are, of course, forces of protection in china, as there are elsewhere, and there are institutions whose previous positions will be affected by these commitments, who can be expected to create difficulties in the implementation process. and finally, i would just mention that yesterday the white house announced that the president has certified china s status for permanent normal trade relations

    後,我只提一下,白宮昨天宣布,總統已經批準了中的永久正常貿易關系。正如在座的跟蹤美-中關系的各所熟知的那樣,自70年代末起,向中提供待遇需要每年根據傑克遜-瓦尼克修正案進行審議。
  9. Beijing - kowloon railway, guangzhou - meizhou - shantou railway cross in the city, with a marshalling station at longchuan, which is the biggest one in south china ; state highway 105 and 205 run through the city ; on the waterway of dongjiang can sail hundred - ton cargo ships to huizhou, dongguan, and guangzhou. the city is favorably located with convenient communications ; so it may draw in economic radiation from all directions, exploring markets and resources of all kinds

    京九鐵路、廣梅汕鐵路在市內交匯並線,在龍川設有華南大的編組站; 105 、 205道貫通全市;東江航道可通百噸級貨輪,南達州、東莞、廣州。區優越,交通便利,可以接受多方面的經濟輻射,開拓各種資源和市場。
  10. The king ' s palace hotel is located in the maidi prosperity and busy business district , there are 20 floors in the high building. the total construction square is about 23 , 000 square meters , it is extremely personality international four - star refinement hotel , its designed style is novelty leading , we may call it works of apotheosis

    州市隆泰金都酒店於市區繁華的麥商業區,樓高20層、總建築面積達2 . 3萬平方米,是一幢很有個性的際四星級精品酒店,設計理念新穎超前,極少數后現代風格,可稱典範之作。
  11. Specifically, the investment environment is undesirable because of geographical barriers, adverse climates, underdeveloped infrastructures, unreasonable industrial structures, state ' s overwhelming share in the economy, human resources of low quality, and the lack of preferential policies

    導致這種結果的主要因素包括:優政策劣勢;置、自然條件與基礎設施差;產業結構不合理;有經濟比重高;人力資本水平低。
  12. Under the economic environment of implementing the policy of development in the western region, by considering the physical conditions of every administrative region in the western region, through analyzing the current situation of foreign investment, the history, status quo, reform and preferential tax policy for enterprises with foreign investment and foreign enterprises preferential policy of foreign taxation, this text discusses the inherent limitation of the current foreign taxation system and tries to take a proposal to further the reform of tax system in west china, especially make an more detailed discussion in terms of income tax, added value tax, personal income tax, taxation environment for enterprises with foreign investment and foreign enterprises in western region of china, and finally put forward a suggestion that how to restructure the foreign tax policy in west region of china to meet the demand of development of western region of china

    故探討西部涉外稅收法律制度的改革有著極為重要的現實意義。本文在中政府對西部區實行經濟大開發戰略的經濟環境下,結合中西部各省市置,通過分析西部區現有外商投資狀況、涉外稅收的歷史、現狀、改革及相關優政策,探討目前涉外稅收制度存在的內在缺陷並相應提出如何進一步深化西部稅收制度改革和調整的對策。特別是對西部區外商投資企業和外企業所得稅、增值稅、個人所得稅、稅收環境等方面進行了詳細論述,終得出西部涉外稅收究竟將如何發展以適應我西部經濟大開發戰略。
分享友人