月亮的頭發 的英文怎麼說
中文拼音 [yuèliàngdetóufā]
月亮的頭發
英文
the hair of the moon-
Traversing the long and matted gallery, i descended the slippery steps of oak ; then i gained the hall : i halted there a minute ; i looked at some pictures on the walls one, i remember, represented a grim man in a cuirass, and one a lady with powdered hair and a pearl necklace, at a bronze lamp pendent from the ceiling, at a great clock whose case was of oak curiously carved, and ebon black with time and rubbing
我站了一會兒,看著墻上的幾幅畫記得其中一幅畫的是一個穿看護胸鐵甲十分威嚴的男子,另一幅是一個頭發上搽了粉戴著珍珠項鏈的貴婦,看著從天花板上垂下來的青銅燈看著一個大鐘,鐘殼是由雕刻得稀奇古怪的橡木做的,因為年長月久和不斷地擦拭,變得烏黑發亮了。Just then a sort of brightness fell upon me in the barrel and looking up, i found the moon had risen, and was silvering, the mizzen - top and shining white on the luff of the fore - sail and almost at the same time the voice of the look - out shouted land ho
就在這時,一道光亮射進桶內,照到了我身上,而當我抬頭望時,發現月亮已經升起來了,照得後桅的頂部銀光閃閃,前桅帆的頂上也白花花的幾乎與此同時,觀望的聲音喊起來: 「陸地嗬! 」It was at all times pleasant to listen while from his lips fell the words of the bible : never did his fine voice sound at once so sweet and full - never did his manner become so impressive in its noble simplicity, as when he delivered the oracles of god : and to - night that voice took a more solemn tone - that manner a more thrilling meaning - as he sat in the midst of his household circle the may moon shining in through the uncurtained window, and rendering almost unnecessary the light of the candle on the table : as he sat there, bending over the great old bible, and described from its page the vision of the new heaven and the new earth - told how god would come to dwell with men, how he would wipe away all tears from their eyes, and promised that there should be no more death, neither sorrow nor crying, nor any more pain, because the former things were passed away
他在發表上帝的聖諭時,他優美的嗓子是最洪亮又最動聽的,他的態度之高尚純樸也最令人難忘。而今天晚上,他的語調更加嚴肅他的態度更富有令人震顫的含義他坐在圍成一圈的家人中間五月的月亮透過沒有拉上窗簾的窗子,瀉進室內,使桌上的燭光顯得幾乎是多餘的了。他坐在那裡,低頭看著偉大而古老的聖經,描繪著書頁中的新天堂和新世界的幻境告訴大家上帝如何會來到世間與人同住,如何會抹去人們的眼淚,並允諾不會再有死亡,也不會有憂愁或者哭泣,不會有痛苦,因為這些往事都已一去不復回了。It is believed that this immortal head occasionally swallows the sun or the moon, causing eclipses
據說這個不朽的頭有時會吞咽太陽或月亮,引發了日食和月食。Before he died, he turned his breath into wind, cloud and mist, his voice thunder ; his left eye the sun ; his right eye the moon ; his hair and moustache stars ; his body polarities and mountains ; his blood rivers ; his blood vessels roads ; his muscle farmland ; his teeth and bones minerals ; his skin and fine hair vegetation, and his sweat rain and dew drops
盤古臨死前,他嘴裏呼出的氣變成了春風和天空的雲霧;聲音變成了天空的雷霆;他的左眼變成了太陽,右眼變成了月亮;頭發和胡須變成了夜空的星星;他的身體變成了東、西、南、北四極和雄偉的三山五嶽;血液變成了江河;筋脈變成了道路;肌肉變成了農田;牙齒、骨骼和骨髓變成了地下礦藏;皮膚和汗毛變成了大地上的草木,汗水變成了雨露。Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession
10那向外觀看,如晨光發現,美麗如月亮,皎潔如日頭,威武如展開旌旗軍隊的是誰呢?分享友人