有些不好意思 的英文怎麼說
中文拼音 [yǒuxiēbùhǎoyìsī]
有些不好意思
英文
be somewhat embarrassed- 有 : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
- 些 : 量詞(表示不定的數量) some; a few; a little
- 不 : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
- 意 : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
- 思 : Ⅰ動詞1 (思考;想) think; consider; deliberate 2 (思念; 懷念) think of; long for Ⅱ名詞1 (思路...
-
Well actually, i wasn ' t pretending not to be able to speak english, but. . did silence work better than your funnily disguised japanese, didn ' t it
意思:實際上我並沒有假裝不會說英語,但是… …默不作聲比你講那些可笑的偽裝的日語要好一些,不是嗎?I saw cram a few days later skulking around the fifth floor of leconfield house. he looked a little sheepish.
數日之後,我看到克拉姆在萊肯菲爾德大廈6層樓上躲躲閃閃的,顯得有些不好意思。Thursday was to be the wedding day, and on wednesday miss lucas paid her farewell visit ; and when she rose to take leave, elizabeth, ashamed of her mother s ungracious and reluctant good wishes, and sincerely affected herself, accompanied her out of the room
星期四就是佳期,盧卡斯小姐星期三到班府上來辭行。當夏綠蒂起身告別的時候,伊麗莎白一方面由於母親那些死樣怪氣的吉利話,使她聽得不好意思,另一方面自己也委實有動無衷,便不由得送她走出房門。Truly, you did well, said the marquis, felicitously sensible that such vermin were not to ruffle him, to see a thief accompanying my carriage, and not open that great mouth of yours
」好呀,你做得對, 」侯爵說,很高興這些耗子並沒有冒犯他的意思, 「你看見一個小偷在我車上,卻閉著你那大嘴不響聲。" sir, you quite misunderstand me, " said mrs. bennet, alarmed. " lizzy is only headstrong in such matters as these. in every thing else she is as good natured a girl as ever lived
班納特太太吃驚地說: 「先生,你完全誤會了我的意思,麗萃不過在這類事情上固執些,可是遇到別的事情,她的性子再好也沒有了。Jinglei xu : he ' s shy with few words. actually we had some intimate processes. he ' s embrassed and i am more
徐靜蕾:我覺得他人比較靦腆。話不多。其實我們之間有一些親密的戲。他不好意思,我更不好意思。The polite evasion, the embarrassed laughs had suddenly assumed another meaning.
那些彬彬有禮的推辭,那些不好意思的笑聲,似乎都另外有了一層意思。He stood there a little awkwardly, smiling and glancing about.
他站在那兒,有些不好意思,笑著向周圍看了一遍。You can say, " i ' m feeling terribly shy today.
你可以說「我感到今天有些不好意思」Stop it now. you ' re embarrassing me
好了你們讓我覺得有些不好意思了He drew a piece of parchment from his pocket, with a slight fumbling of embarrassment
他有些不好意思地摸索了一陣,從口袋裡掏出來一張羊皮紙。You ' ve been a little bit coy about how much money is involved, but it doesn ' t really matter
你對這筆錢多少表現的有些不好意思,不過這無關緊要。He wanted to tell john how surprised he was at his knowledge but embarrassment made him hold his peace
他想告訴約翰,他沒有料到他的知識有這么淵博,但是覺得有些不好意思,沒有說出口。And the little prince, completely abashed, went to look for a sprinkling - can of fresh water. so, he tended the flower
小王子很有些不好意思,於是就拿著噴壺,打來了一壺清清的涼水,澆灌著花兒。Nana, puffed up by her novel role of hostess, thanked her and was veritably confused. nevertheless, from the moment of fauchery s arrival she appeared preoccupied, and directly she could get near him she asked him in a low voice
娜娜第一次充當東道主,心裏挺高興的,感謝他們光臨,但確實有些不好意思,福什利來到后,她彷彿有些惶惶不安。From an unwillingness to confess how much her intimacy with mr. darcy had been over - rated, elizabeth had never yet answered mrs. gardiner s long letter ; but now, having that to communicate which she knew would be most welcome, she was almost ashamed to find that her uncle and aunt had already lost three days of happiness, and immediately wrote as follows
且說前些時候,舅母過高地估計了伊麗莎白和達西先生的交情,伊麗莎白又不願意把事情向舅母說明白,因此嘉丁納太太寫來的那封長信一直還沒有回答,現在有了這個可喜的消息告訴她,她一定會喜歡,可是伊麗莎白倒覺得,讓舅父母遲了三天才知道這個消息,真有些不好意思。Natasha blushed at these recollections, and tried as it were to excuse herself, as though there were something to be ashamed of in the emotion to which prince andrey had unwittingly played the eavesdropper
一提起這些往事,她滿面通紅,極力地為她自己的舉動辯護,在安德烈公爵意識到他無意中偷聽了她的話時,心中彷彿有點兒不好意思。Yang yang mm, tian cai mm, yi ran mm ( i ' m not sure who else are going, sorry ), are you ready for septemeber 26
陽陽妹妹,天才妹妹,依然妹妹(不好意思我不清楚到底還有那些人去) ,你們為26號做好準備了嗎?This document provides answers to some of the more frequently asked questions with regard to cisco ios network address translation ( nat )
今天幫助一個同事解決一些問題所以就看到了這個文章希望能夠對大家有用。當然了還是英文的大家對付看吧實在是不好意思。This began an earnest discussion in which master replied that she is too shy to talk about what happens when she blesses the food, but that perhaps people feel it is so special because she only showers the food with goodness - good wishes of health, happiness, enlightenment and compassion. she added that, since she started her preaching activities in asia, asian practitioners may have had more time to test and experience the blessed food, so perhaps they appreciate it more
師父回答說,她一向不好意思談論有關她加持那些食物時會有什麼改變之類的事,但大家覺得加持物很特別的原因,也許是她灌注在那些食物上的都是善意-健康快樂開悟慈悲等好的祝福,又因為師父是從亞洲開始弘法,亞洲的同修可以有較多的機會來試驗並體驗加持物,所以也許比較珍惜。分享友人