有時不知坐 的英文怎麼說

中文拼音 [yǒushízhīzuò]
有時不知坐 英文
sit and i wonder sometimes
  • : 有副詞[書面語] (表示整數之外再加零數): 30 有 5 thirty-five; 10 有 5年 fifteen years
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • 有時 : sometimes; at times; now and then
  1. Run into some troublesome matters this several days, i have a class at school, having a female to always stare at me, in view of the fact at new school, i and this persons are all incognizant, having never talked, having a class to still class dismiss regardless, i a with the other people talk her to see me, she sits on my right - hand side in front, at the time that i had a class, in order to wanting to attend lecture, so want to see a blackboard, once i see a blackboard, she thinks i see her, turn head to see me always, make me attend lecture all have a little listen to not to descend go to, don ' t knowing should shouldn ' t see a blackboard, but i want to study me and attend lecture

    這幾天,碰見一些麻煩事,我在學校上課,一個女的總是盯著我,由於是在新學校,我和這個人都認識,從來沒說過話,無論上課還是下課,我一和別人說話她就看我,她就在我的右前方,我上課的候,由於要聽講,所以要看黑板,我一看黑板,她就以為我看她,老是回頭看我,弄得我聽講都點聽下去了,應該看黑板,可是我要學習我要聽講啊!
  2. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面上,一艘船在緩緩的飄蕩著,伴隨著海風,毫無目的的往未的地點漂去,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久都沒說話,都在想著各自的心事,迪斯卡德靜靜的在甲板上,回憶著以前的種種,曾經,他曾那樣拚命著保衛著祖國,而現在,他的敵人竟然就是自己的祖國,而原因,就因為他只是一個未曾做過任何壞事的匈奴人;相反,巴頓所想的,是他與迪斯卡德以後的命運,他認為現在他們既是匈奴人的敵人,又是國王的敵人,他道他們兩還能活多久,甚至認為,他們可能就死在海面上,但是,他更擔心迪斯卡德,他道他的朋友遠比自己痛苦的多,所以,他打算永遠跟著迪斯卡德,殺敵人的候一起殺,找個地方住下的候就一起住下,反正,是永遠分開了。
  3. For indicators in order of the phoenix that rowling is bringing ginny forward as a major player, we have only to note her scenes with harry in which she is no longer shy contributing to the conversations ( op4 ), sits with harry and neville on the train ( op10 ), is observed by harry doing well in the dumbledore ' s army lessons ( op18 ), reminds harry that she knows what it ' s like to be possessed ( op23 ), and impresses harry with her quidditch performance against hufflepuff ( op26 )

    要找到《鳳凰社》中標志著羅琳在把金妮提到臺前,成為主角之一的內容,我們只需要注意她和哈利在一起的場景:她加入談話再害羞, ( op4 )在火車上與哈利和納威在一起( op10 ) ,在鄧布利多軍上課表現很好( op18 ) ,提醒哈利她道被附身是什麼感覺( op23 ) ,還在對赫奇帕奇的比賽中用自己的魁地奇球技給哈利留下深刻印象( op26 ) 。
  4. So any time you have a problem, be it with yourself, with any of your loved ones, with any kind of employment or businesses, or with anything, just sit down and meditate. then the problem will become clearer to you and you ll know how to solve it, or the problem will just disappear by itself in time

    所以在任何困難的刻,無論是你自己或心愛的人遇到麻煩,或者是你的工作生意出現危機,管發生什麼狀況,只要靜下來打,自然就可以清楚地看出問題的癥結所在,道怎麼去解決,甚至候問題本身會自己解決消失見。
  5. When it was yet light enough to work and read, she had neither engaged herself in her usual work, nor had she read to him. she had employed herself in both ways, at his side under the tree, many and many a time ; but, this time was not quite like any other, and nothing could make it so

    在天色還明亮可以工作和讀書,她沒做日常的女紅針黹,也沒念書給爸爸聽她曾多少次在樹下他的身邊,做過針線活兒,給他念過書,這一回卻同,她沒理由那樣做。
  6. All at once, instantly in close connection, there rose up the memory of the look platon had fixed upon him, as he sat under the tree, of the shot heard at that spot, of the dogs howl, of the guilty faces of the soldiers as they ran by, of the smoking gun, of karataevs absence at that halting - place ; and he was on the point of fully realising that karataev had been killed, but at the same instant, at some mysterious summons, there rose up the memory of a summer evening he had spent with a beautiful polish lady on the verandah of his house at kiev

    突然間,如煙往事在腦際涌現出來:普拉東在樹下投來的目光,那個地方傳來的槍聲,狗的叫聲,兩個法國人從他身旁跑過去犯罪的面部表情,那支還在冒煙的槍,想起在這個宿營地永遠也見著的卡拉塔耶夫,他正要弄清楚卡拉塔耶夫是否已被打死,但是,就在這一剎那,他也道為什麼,他忽然想起他和一個美麗的波蘭姑娘在他在基輔的住宅陽臺上度過的那個夏夜。
  7. Then people later came back and tried to imitate it just to communicate with each other in the old time, to know each other s level, and also as a souvenir. that s why the outer music amuses people, and heals people, too. sometimes, when you are tired and you can t even meditate alone, if you listen to some music and meditate at the same time, or leave it on in the background or listen with earphones, then you will feel calm after a few hours ; but the quan yin will calm you after ten or twenty minutes

    音樂也是一樣,笛子豎琴等等都是來自於內邊的境界,當人們回來之後就試著模仿,在古代用來作為彼此溝通的方式,以便道對方的等級,也作為一種紀念品,所以外邊的音樂會讓人快樂也可以做治療之用,候累了沒辦法打,你可以邊聽音樂邊打或是小聲的播放或是用耳機聽,幾個小之後心情就平靜下來了,過觀音在十分鐘二十分鐘后就可以讓你平靜下來。
  8. I am direct the locality told him, because i must sit and give lessons, that pile of equipment on the lecture platform has totally cut off the exchanges of students and i. i can t adjust content of giving lessons according to their expression in one s eyes and expression ; crowding to the end in all questions, the putting questions can not write the question very thin again in writing of short time, so i do not know to which some content to ask in some questions

    我直接了當地告訴他,由於我必須著講課,因此講臺上的那一堆設備完全切斷了我和學生們的交流。我能根據他們的眼神和表情調整講課內容;所的問題都擠到了最後,短間的書面提問又可能將問題寫得很細,所以些問題我道是針對哪一部分內容問的。
  9. Any drunk and physically unfit person is declined with thanks for this game. if any player feels uncomfortable in playing, please inform the working staff immediately

    酒後及身體適者謝絕乘,遊客身體如適,請及工作人員。
  10. However often she told herself that she must not let herself lose her temper, when teaching her nephew, almost every time she sat down with a pointer showing him the french alphabet, she so longed to hasten, to make easy the process of transferring her knowledge to the child, who was by now always afraid his auntie would be angry the next moment, that at the slightest inattention she was quivering in nervous haste and vexation, she raised her voice and sometimes pulled him by his little hand and stood him in the corner

    管她多少次對自己說,教侄子應該激怒,可是幾乎每次當她執著教鞭下來教法語字母表,她很想盡快地輕易地把她自己的識灌輸給小孩,可是他心裏害怕,親眼看到他姑母就要發火了。每當孩子用心,她就渾身顫栗,心裏著急,怒氣沖沖,並且提高了嗓門,抓著他的手,叫他站到屋角里去。
  11. I didn t know until something happened with my son, david when i was speaking for the promise keepers to 50 thousand men in pittsburgh, i took my son and my father who was in a wheelchair

    我一直在想神對此甚麼感覺,真的,我一直道,直至我的兒子發生了一件事。當我在匹茲堡的守約者機構,跟五萬人講道,我帶著兒子和輪椅的父親一起。
  12. Was a question which elizabeth received from jane as soon as she entered their room, and from all the others when they sat down to table. she had only to say in reply, that they had wandered about, till she was beyond her own knowledge

    等到他們倆人下來的候,家裡所的人都這樣問她,她只得說,他們倆人隨便逛逛,后來她自己也道走到什麼地方去了。
  13. She turned in every direction but the one i was bound to go ; the most part of the time we were broadside on, and i am very sure i never should have made the ship at all but for the tide

    我當然道它的脾氣。它能轉向任何一個方向,就是肯走我要去的方向,我大部分在船的內側,要潮水幫助,我相信我這輩子也無法靠近大船。
  14. They are so natural and gentle that you have to be very attentive and focused to know what you have attained. as the heart sutra states, there is nothing to be attained. however, confucius books say that we will " attain "

    所以你們打,然後你們得到的利益,候就道,感覺到沒一樣,因為太自然太柔和,所以要很注意和專心,才道我們得到什麼,所以在心經裏面都講沒什麼可得,就是這樣子過在孔子裏面講,會得,兩個講是一模一樣的,並非什麼沖突啦!
  15. Due to the numerous miracles that have happened in my family after my initiation during the last two or three years, my mother and two younger sisters also have gotten initiated one after the other following my initiation. my second eldest sister and nephew have begun to practice the convenient method of meditation as well. on january 27, 1999, around 9 : 30 in the morning, i got up after meditation and put everything in order

    是一位大陸寧夏的同修,由於我印心后家裡常出現大大小小的感應,我的母親和兩個妹妹也在我印心后的二三年內陸續印心,二姊與外甥也修了方便法,今天1999年1月27日上午9點30分我打完起床一切收拾好后,卻為什麼,總覺得打夠,靈性上還沒吃飽的感覺,還想打,一邊思考下午去超市看看我賣的素食還多少,需需要再上貨,一邊想再打一會兒全家同修都感覺到我今天很反常。
  16. In my meditation, master took me to that part of hell, the depth of which was unfathomable. there i saw many invisible sentient beings confined in chambers with their hands and feet chained, each holding five or six beings

    在我打,師父帶我進入那個地獄,我那裡多深,但是那裡許多無形眾生被扣上手銬腳煉,大部分都是五六個人一間。
  17. This is like taking two candles, one of them already lit. when we touch the other candle with this one, it too lights up. the quality of light is originally latent in the candles ; they just need someone to light them

    他們一個識別證,就是為了要去打禪的候,道你是真的是同修進來打是進來搗蛋這樣子而已,我們沒什麼組織,大家都自動的。
  18. Sometimes you forget a lot of things, or you don t know how to solve a problem or a question, but you meditate for a while, you do the quan quang chinese : meditation on the light, and then you do the quan yin meditation on the sound, and then all things come very quick to you

    觀音法門是我們所擁最珍貴的寶物!這是千真萬確的事。你們會忘掉很多事,或道如何解決問題,但是打一會兒后-先觀光再觀音,所的答案就會馬上出現在心中,你就道該如何處理這些問題了。
  19. While i was sitting in the bustling club, i felt a little dizzy, even though i didn ' t had beer and any other alchohol. i am really confused about it, but it occurred every time when i was in club. i was so talktive, so excited and. . i don ' t know how to discribe that kind of feeling. in fact, i know someone probablely doesn ' t like it, but i didn ' t care aboutit

    在這熙熙攘攘的酒吧里,我感到一些暈眩,盡管我並沒喝啤酒以及任何其他酒精性的東西.我經常感到困惑為什麼我會這樣,但每次我到酒吧里,這種暈眩便會無可避免地出現.我變得很健談,很興奮,很. . . . . .我道如何形容這種感覺.事實上,我些人喜歡這樣,但我在乎
  20. That whole night, i felt pulsations in my wisdom eye. knowing something was going to happen, i could hardly calm down and meditate. so i satisfied my palate with a bowl of noodles, and took a rest while listening to master s musical tapes

    整個晚上,智慧眼處頻頻躍動,心物卻無法定下心來打,我嘴饞吃了一碗面,休息一陣,聽著師父的樂曲,頓覺異常平靜於是繼續靜,此心神凝聚,竟過了多久。
分享友人